Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Kronicko 21:13 - Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021

13 O David phenďa le Gadoske: „Igen phares mange hin te kidel peske avri! Me na kamav te el mardo le manušendar, mi marel man o RAJ, bo leskro jileskeriben hino igen baro.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Kronicko 21:13
31 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Sar le Elizeoskro sluhas ušťiľa tosara a geľa avri, dikhľa, hoj pherdo slugaďa pro graja the pro verdana hine rozačhade pašal o foros. A phenďa le Elizeoske: „Jaj, vigos amenge, rajeja miro! So keraha?“


Se te džaha andro foros, meraha ode bokhatar, bo hin ode bokh, a te ačhaha kade, tiš meraha. Aven, predžas andro aramejiko taboris. Te amen mukena te dživel, ta dživaha, a te amen murdarena, ta meraha.“


Andre Samarija sas le RAJESKRO prorokos o Oded. Ov geľa anglo slugaďa, save avenas andre Samarija, a phenďa lenge: „Čačes o RAJ, o Del tumare dadengro, sas choľamen pro manuša andre Judsko, vašoda len tumenge diňa andro vasta. Ale tumen len murdarenas ajsa bara choľaha, hoj oda dogeľa dži andro ňebos.


„Savore sluhi the o nipi andral e kraľiskri phuv džanen pal o zakonos, hoj dojekh murš vaj džuvľi, ko džala andre andruňi dvora a kas o kraľis na vičinďa, mušinela te merel. Ča oda, pre kaste o kraľis sikavela peskre somnakune žezloha, na merela. Ale man na vičinde, hoj te džav ko kraľis, imar tranda (30) džives.“


„Dža, kide avri savore Židen, saven arakheha andro foros Šušan, a poscinen tumen vaš ma. Ma chan a ma pijen trin dživesa the trin rača. A the me poscinava mire služobňičkenca. Paľis džava ko kraľis, kajte džanav, hoj oda le kraľiskro zakonos na domukel. A te merava, ta merava.“


O RAJ hino milosťivo the jileskro, na choľisaľol sig a hino pherdo le kamibnaha.


Amare dada andro Egipt na achaľile tire zazrakenge, na leperenas peske pre tiro baro verno kamiben a vzburinenas pes paš o moros, paš o Lolo moros.


RAJEJA, tu sal igen milosťivo, obdžiďar man tire spravodľive sudoha.


Ale tu amenge odmukes, hoj amen te el sveto dar angle tu.


Izraelona, muk tut pro RAJ, bo ov tut pačivales kamel a les hin bari zor vaš tuke te počinel.


Zňičineha olen, ko vakeren o klamišagos. Le RAJESKE džungľon ola, ko kamen te murdarel, the ola, ko klaminen.


Vakeren pre ma namištes ola, ko bešen andre brana, pheraseha peske pal ma giľaven ola, ko mačon.


hoj man te na lel peha o prudos le paňeskro, hoj man te na začhivel e hlbina, a te na pal ma e chev phandel o muj andre.


Ale tu, Rajeja, sal lačho Del a jileskro, poloko andre choľi, pherdo le verne kamibnaha the čačipnaha.


Bo tu, RAJEJA, odmukes a sal lačho, hin tut pherdo kamiben ke ola, ko pre tute vičinen.


O lačho pes starinel pal peskro dobitkos, ale o nalačho hino ke lende bijileskro.


Len la pro vali a hordinen peha. Sar la thoven tele, ačhel furt ode a na čhalavel pes pal peskro than. Kajte pre late vareko vičinel, na del pes anglal; na zachraňinel les andral leskro pharipen.


Somas choľamen pre mire manuša, odčhiďom miro ďeďictvos a diňom len andre tire vasta. Ale tu ke lende na salas jileskri a mek the pro phure manuša thovehas igen baro pharipen.


Mi omukel o nalačho manuš o nalačho dživipen a o binošno o nalačho gondoľišagos. Mi avel pale ko RAJ a ov leske presikavela o lačhipen; mi avel pale ke amaro Del, bo ov but odmukel.


RAJEJA, dikh pre amende andral o ňebos, andral tiro sveto the slavno kher! Kaj hiňi tiri horľivosť the tire zorale skutki? Ma zľiker amendar tiro jileskeriben the kamiben!


Leperav mange pro kamiben le RAJESKRO, lašarav le RAJES vaš oda, so prekal amende kerďa, vaš savoro, so amen o RAJ diňa. Vaš leskro baro lačhipen ko Izrael, ke savo sas igen jileskro a presikaďa leske but kamiben.


Kerel amenge žaľa, ale paľis leske hin pharo; ajso baro hin leskro kamiben.


Ko džanel, či o Del na čerinela peskro gondoľišagos a či leske na ela pharo vaš amenge a či pes na odvisarela peskra bara choľatar, hoj te na meras?“


Paľis pes modľinelas ko RAJ: „Jaj, RAJEJA! Či oda na phenďom, mek sar somas khere? Vašoda kamľom te denašel andro Taršiš, bo džanavas, hoj tu, Devla, sal kamibnaskro, jileskro the trpezľivo. Tu sal barvalo andro lačhipen a tuke hin pharo te bičhavel e pohroma.


Ko hin ajso Del sar tu, so odmukel o bini a prebačinel o nalačhipena peskre manušenge, save ačhile te dživel? Tu na sal choľamen pro furt, ale pre dzeka tuke hin te presikavel o verno kamiben.


RAJEJA, šunďom pal tute o lačho hiros a čudaľinavas man upral tire skutki, RAJEJA. Ker oda pale akana andre amare dživesa; ker, hoj olestar te džanen andre amaro časos! Andre choľi ma bister pre milosť!


Akana mange hin phares a so šaj phenav: ‚Dado, le man avri andral kadi ora‘? Se vašoda avľom, hoj te cerpinav.


Cirdel man pro soduj seri: Kamav te merel a te avel le Kristoha, bo ada mange uľahas nekfeder;


Igen bari dar hin te perel andro vasta le džide Devleskre!


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ