Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Kronicko 17:21 - Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021

21 A savo aver narodos pre phuv hino ajso sar o Izrael? O narodos, saves peske tu, Devla, cinďal avri andral o otroctvos, hoj te aven tiro narodos a aleha peske kerďal baro nav akor, sar lenge kerehas bare the zorale veci, sar len lehas avri andral o Egipt a sar tradľal avri anglal lende avre naroden.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Kronicko 17:21
29 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ó, RAJEJA, nane ňiko ajso sar tu! Nane aver Del, ča tu, avke sar oda korkore šunďam amare kanenca.


Tu kerďal, hoj o Izraeliti te aven tire manuša pro furt, a tu, ó, RAJEJA, ačhiľal lengro Del.


Kerďal bare znameňja the zazraki pro Faraonos, pre savore leskre služobňika the pre savore leskre manuša andre leskri phuv, bo džanehas, hoj pes igen namištes ľikerelas ke tire manuša. Aleha tuke kerďal baro nav, so tut hin dži adadžives.


Kavke mi vakeren ola, saven o RAJ cinďa avri, saven cinďa avri andral o vast le ňeprijaťeľistar,


Cinďa avri peskre manušen, peskri zmluva zathoďa pro furt. Leskro nav hino sveto a užasno.


Prekal ňisave aver narodi oda na kerďa; on na prindžaren leskre zakoni. Haleluja!


Bachtalo hin oda, kas tuke kides avri, kaske domukes te avel pašes paš tute, hoj te bešel andre tire dvori. Amen čaľuvaha le lačhipnastar andral tiro kher, andral tiro sveto Chramos.


Tu sal o Del, savo kerel o zazraki! Tu sikaďal tiri zor maškar o narodi.


Vašoda phen le Izraelitenge: ‚Me som o RAJ a lava tumen avri andral o zaphandľipen le Egipťanengro a zachraňinava tumen andral o otroctvos. Cinava tumen avri, bo marava len bare ranenca, mire zorale vasteha.


Vaš miro nav odthovav miri choľi a vaš miri slava la tutar zľikerav, hoj tut calkom te na zňičinav.


Kaj hino oda, ko ľidžalas le Mojžiš peskre zorale vasteha, oda, ko angle lende rozulaďa o moros, hoj peske te kerel nav, savo pes prindžarela pro furt?


Andre savoro lengro pharipen cerpinelas lenca, a na o aňjelos, ale o RAJ korkoro len zachraňinďa. Andre peskro kamiben the jileskeriben len cinďa avri; hazdelas len upre a ľidžalas andre savore dživesa, so sas varekana.


Šoha ňiko na dikhľa aňi na šunďa pal ajso Del sar sal tu, savo avke pomožinel olenge, ko pes pre leste muken.


Tu iľal tire manušen le Izrael avri andral o Egipt le znameňjenca the le zazrakenca, tira bara zoraha, tire nacirdle vasteha the bara daraha.


Ma bister pre oda, hoj salas otrokos andro Egipt a hoj tut o RAJ, tiro Del, cinďa avri. Vašoda tuke adadžives oda prikazinav.


Hin varekhaj ajso baro narodos, kaske lengre devla ulehas avke pašes, sar amenge hin o RAJ, amaro Del, kana ča ke leste vičinas?


Ov diňa pes korkores vaš amenge, hoj amen te cinel avri andral savoro nalačhipen a hoj peske te žužarel peskre avrikidle manušen, save igen kamen te kerel o lačhipen.


Savore kraľen lengre phuvenca zaiľa jekhvareste, bo o RAJ, o Del le Izraeloskro, pes marelas vaš o Izrael.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ