Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Korinťanenge 13:7 - Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021

7 O kamiben savoro zľidžal, andre savoreste pačal, andre savoreste užarel, savoro precerpinel.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Korinťanenge 13:7
29 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Avke o Jakob kerelas buči vaš e Rachel efta berš, ale leske oda dičholas sar ča vajkeci dživesa, bo igen la kamelas.


Kajte man murdarela, me man the avke mukav pre leste a obraňinava mire droma angle leste.


Sikav man mištes te rozsudzinel a te achaľol, bo me pačav andre tire prikazaňja.


Te pes našťi avri ačhas, ena o vesekedišagi, no o kamiben učharel andre savore nalačhipena.


Savoredžene tumen našťi avri ačhena vaš miro nav, ale oda, ko ľikerela avri dži o koňec, ela spasimen.


O Ježiš leske odphenďa: „Soske phenes: ‚Te šaj?‘ Oleske, ko pačal, pes šaj ačhel savoro!“


Te sam zorale andro pačaben, kampel amenge te ľidžal o slabišagi olengre, ko hine slaba, a na te avel pre dzeka ča korkore peske.


Bo amen sam zachraňimen andre naďej. Ale te oda, pre soste užaras, šaj te dikhel, akor oda nane naďej. Bo soske vareko užarela pre oda, so dikhel?


O kamiben ľikerel avri, o kamiben hino lačho. O kamiben na zavidzinel, na lašarel pes a na ľidžal pes upre.


Te aver dženen hin pravos te lel oda tumendar, ta so buter amen? No amen na viužinďam oda pravos, ale savoro zľidžas vaš oda, hoj te na zaačhavas o evaňjelium le Kristoskro.


Ľidžan o pharipena jekh avreskre a oleha naplňinena o zakonos le Kristoskro.


O Mojžiš phenďa le manušenge: „Andre oda časos, sar mek samas paš o verchos Sinaj, tumenge phenďom: ‚Na birinav man korkoro pal tumende te starinel.


Aňi odi džuvľi vaš oda našťi, bo arakhľa la pre maľa, a kajte oj viskinelas, na sas ode ňiko, ko lake pomožinďahas.


Vašoda the amen korkore pes lašaras tumenca andro khangera le Devleskre, hoj sar ľikeren avri a pačan andre savore tumare pharipena the skuški, savenca predžan.


A le Rajeskre sluhaske pes na kampel te vesekedinel, ale kampel leske te avel lačho ke sakoneste. Mušinel te džanel te sikavel a te zľidžal the o nalačho.


a the oda, sar pre mande o manuša džanas. Dikhehas the o pharipena, so man sas andre Antiochija, Ikonija the andre Listra. Tu džanes, sar pre mande o manuša igen džanas a soha pregeľom. No andral savoreste man o Del iľa avri.


ale tu av strižbo andre savoreste, zľiker savoro pharipen, ker e buči sar o evaňjelistas a doker mištes tiri buči.


Aven džas pal leste avri andral o taboris a zľidžas leha leskri ladž.


Bachtalo murš, savo zľidžal e skuška, bo te obačhela, chudela odi koruna le dživipnaskri, pal savi o Raj diňa lav, hoj dela olen, ko les kamen.


Ov korkoro ľigenďa amare bini peskre ťeloha pro kerestos, hoj amen te meras le binenge a te dživas le čačipnaske. Leskre ranenca sasťiľan avri.


Ale anglal savoreste, kamen jekh avres bare kamibnaha, bo o kamiben učharel andre but bini.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ