Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Korinťanenge 12:13 - Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021

13 Se amen savore samas bolde jekhe Duchoha andre jekh ťelos; či o Židi vaj o Greki, či o otroka abo o slobodna: Savore priiľam ole jekhe Duchos.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Korinťanenge 12:13
36 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Avľom andre miri zahrada, pheňe miri, terňije miri, obkidav miri mirha the miro koreňje; koštoľinav mire medostar, pijav miri mol the miro thud. Chan, mire prijaťeľale, pijen, mačon le kamibnastar.


„Aven te pijel paňi savore, so san smedna! Aven the tumen, kas nane love! Aven, cinen a chan, cinen e mol the o thud hijaba bi o love.


Me tumen bolav le paňeha, hoj pes te sikavel, hoj tumen visarďan le binendar, ale oda, ko avel pal ma, hino zoraleder sar me. Na som hodno leske mek aňi o sandalki te ľidžal. Ov tumen bolela le Svete Duchoha the la jagaha.


Ale o Jan odphenďa savorenge: „Me tumen bolav le paňeha, ale avel mandar vareko bareder, kaske na som hodno te rozphandel o sirimocis pre leskre sandalki. Ov tumen bolela le Svete Duchoha the la jagaha.


Amen savore priiľam leskre barvaľipnastar jekh požehnaňje pal aver.


Aňi me les na prindžaravas, ale oda, ko man bičhaďa te bolel le paňeha, mange phenďa: ‚Pre kaste dikheha te avel tele le Duchos a hoj ačhel pre leste, oda hin ov, savo bolel le Svete Duchoha.‘


O Ježiš odphenďa: „Čačes, čačes phenav tuke, te vareko na uľola andral o paňi the andral o Duchos, našťi džal andro kraľišagos le Devleskro.


O Ježiš lake odphenďa: „Te džanľalas, savo daros del o Del a ko hin oda, ko tuke phenel: ‚De man te pijel,‘ mangľalas les a ov tut diňahas o džido paňi.“


ale ko pijela ole paňestar, so les me dava, oles na smedzinela šoha. Ale o paňi, so les me dava, ačhela andre leste sar e chaňig, so dela o večno dživipen.“


O Duchos hin, so obdžiďarel; le manušeskri zor nane pre ňisoste. O lava, so tumenge me vakerďom, hine Duchos the dživipen.


O Jan bolelas le paňeha, ale tumen avena bolde le Svete Duchoha, imar nabut dživesenca.“


o spravodľišagos le Devleskro prekal o pačaben andro Ježiš Kristus savorenge, ko pačan. Bo nane ňisavo rozďjel maškar o manuša,


Či o Del hino Del ča le Židenge? Či nane Del the avre narodenge? He, ov hino Del the avre narodenge.


A ov priiľa e obriezka sar o znameňje, sar e pečať le spravodľišagoskri, hoj les sas pačaben mek angloda, sar sas obrezimen. Avke ačhiľa o Abraham dad savorenge, ko pačana, hoj the lenge pes oda te rachinel sar o spravodľišagos, the te nane obrezimen.


Savore sas bolde andro Mojžiš, sar sas bolde andre chmara the andro moros.


Ale angloda, sar avľa o pačaben, amen o zakonos chudelas zaphandlen sar andre bertena, medik pes na sikaďa o pačaben.


Imar akana nane aňi Židos, aňi Grekos; aňi otrokos aňi slobodno; aňi murš aňi džuvľi, bo savore san jekh andro Ježiš Kristus.


hoj the o aver narodi hine prekal o evaňjelium jekhetane ďeďiča le Židenca a jekhetane kotora andre jekh ťelos a the prekal lende hine o lava, so diňa o Del andro Ježiš Kristus.


hoj la te pošvecinel a te žužarel andro paňi prekal o lav.


Se džanen, hoj sako, ko kerela vareso lačho, chudela o počiňiben le Rajestar, či hino otrokos abo slobodno.


Lenge o Del kamľa te del te džanel, savo slavno barvaľipen hin andre oda garuďipen maškar o narodi. Oda garuďipen hin o Kristus andre tumende, e naďej la slavakri.


Avke akana imar nane rozďjel či hin vareko Grekos abo Židos, obrezimen abo naobrezimen, cudzincos abo barbaris, otrokos abo slobodno, ale o Kristus hin savoro a ov hino andre savorende.


Oda paňi sas o angluno obrazis le boľipnaskro, savo akana zachraňinel the tumen. O boľipen nane te žužarel pes la meľatar pal o ťelos, ale oda hin o mangipen ko Del vaš o žužo svedomje. A oda tumen akana zachraňinel prekal ada, hoj o Ježiš ušťiľa andral o meriben


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ