Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Jan 4:9 - Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021

9 Le Devleskro kamiben ke amende pes sikaďa avke, hoj o Del bičhaďa peskre jekhore Čhas pro svetos, hoj prekal leste amen te avel o dživipen.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Jan 4:9
27 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

„Le tire jekhore čhas le Izak, saves igen kames, a dža andre phuv Morija,“ phenďa leske o Del. „Ode les obetin sar labarďi obeta pro verchos, pal savo tuke phenava.“


A o kraľis phenďa: „Vakerava oda, so diňa avri o RAJ. Ov mange phenďa: ‚Tu sal miro čhavo, adadžives ačhiľom tiro Dad.


Sas les mek jekh čhavo, saves igen kamelas. A pro koňec savorendar bičhaďa ke lende the les, bo phenďa peske: ‚Mire čhas dena pačiv.‘


„O Duchos le Rajeskro hin upral mande, bo man pomazinďa te vakerel le čorenge o evaňjelium, [bičhaďa man te sasťarel olen, kas hin dukhade jile,] te del te džanel le zaphandlenge, hoj hine premukle; le korenge te phundravel o jakha; te premukel olen, ko cerpinen,


O zbujňikos avel ča vašoda, hoj te čorel, te murdarel a te zňičinel. Me avľom vašoda, hoj len te avel o dživipen, o dživipen pherdo andre savoreste.“


O Ježiš leske phenďa: „Me som o drom, o čačipen the o dživipen. Ňiko na avela ko Dad, te na avela prekal ma.


Bo o Del avke kamelas o svetos, hoj diňa peskre jekhore Čhas, hoj ňiko, ko pačal andre leste, te na merel, ale te avel les o večno dživipen.


Oda, ko pačal andre leste, na ela odsudzimen. Ale oda, ko na pačal, imar hino odsudzimen, bo na pačanďiľa andro nav le Devleskre jekhore Čhaskro.


hoj savore te den pačiv le Čhas, avke sar den pačiv le Dades. Ko na del pačiv le Čhas, na del pačiv le Dades, savo les bičhaďa.


O Ježiš lenge odphenďa: „O skutkos le Devleskro hin kada: te pačal andre Oda, kas ov bičhaďa.“


Me som oda džido maro, so avľa tele andral o ňebos. Te vareko chala ole marestar, dživela furt. Oda maro hin miro ťelos, savo me dava vaš o dživipen le svetoskro.“


Avke sar man bičhaďa o džido Dad a sar me dživav le Dadestar, avke the oda, ko man chala, mandar dživela.


Oda, ko man bičhaďa, hino manca. Na mukľa man o Dad korkores, bo me furt kerav oda, so hin leske pre dzeka.“


O Ježiš lenge phenďa: „Te uľahas o Del tumaro dad, kamľanas man, bo me avľom le Devlestar a akana som kade. Bo me na avľom korkoro mandar, ale ov man bičhaďa.


O Ježiš odphenďa: „Aňi ov na kerďa binos aňi leskri daj the dad. Ale kada pes ačhiľa vašoda, hoj pes pre leste te sikavel le Devleskri zor.


O Del, savo na sajinďa peskre Čhas, ale diňa les vaš amenge savorenge, či oleha amenge na diňa savoro?


Se o Del šoha na phenďa ňisave peskre aňjeloske: „Tu sal miro Čhavo, adadžives ačhiľom tiro Dad.“ A o Del šoha na phenďa pal ňisavo aňjelos: „Me avava leskro Dad a ov ela miro Čhavo.“


Pal oda prindžarďam le Devleskro kamiben, hoj ov diňa peskro dživipen vaš amenge. Avke the amen mušinas te del peskro dživipen vaš o phrala.


O kamiben hin andre kada, hoj na amen kamahas le Devles, ale hoj ov kamelas amen a bičhaďa peskre Čhas, hoj prekal leskri obeta pes amenge te odmukel o bini.


Amen pačanďiľam a prindžarďam o kamiben, so hin le Devles ke amende. O Del hin o kamiben a oda, ko ačhel andro kamiben, ačhel andro Del a o Del andre leste.


A kada hin oda sveďectvos, hoj amen o Del diňa večno dživipen, a oda dživipen hin andre leskro Čhavo.


Kada pisinďom tumenge, so pačan andro nav le Devleskre Čhaskro, hoj te džanen, hoj tumen hin o večno dživipen.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ