Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




زَکریا 5:5 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

5 پس فرشته‌ای که با من صحبت می‌کرد، بیرون آمده، مرا گفت: «چشمان خود را برافراشته، ببین که این چیست که بیرون می‌رود؟»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

5 آنگاه فرشته‌ای که با من سخن می‌گفت، پیش آمده، گفت: «سر برافراز و ببین این چیست که بیرون می‌رود.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

5 پس فرشتهای که با من تکلم مینمود بیرون آمده، مرا گفت: «چشمان خود را برافراشته ببین که اینکه بیرون میرود چیست؟»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

5 فرشته بار دیگر ظاهر شد و گفت: «بالا را نگاه کن. چیز دیگری در حال پرواز است.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

5 بعد فرشته‌ای که با من صحبت می‌کرد پیش آمد و به من گفت: «به بالا نگاه کن و بگو که چه می‌بینی.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

5 بعد فرشته‌ای که با من صحبت می‌کرد، پیش آمد و به من گفت: «به بالا نگاه کن و بگو که چه می‌بینی.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




زَکریا 5:5
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

او مرا گفت: «ای پسر انسان، چشمان خود را به سوی راه شمال برافراز!» و چون چشمان خود را به سوی راه شمال برافراشتم، اینک به طرف شمالی دروازه قربانگاه این تمثال غیرت در ورودی دروازه ظاهر شد.


پس فرشته‌ای که با من صحبت می‌کرد مرا گفت: ”ندا کرده بگو، یهوه صِبایوت چنین می‌گوید: من برای اورشلیم و صَهیون غیرت بزرگی داشتم.


و به فرشته‌ای که با من صحبت می‌کرد، گفتم: «اینها چیستند؟» او مرا گفت: «اینها شاخهایی می‌باشند که یهودا و اسرائیل و اورشلیم را پراکنده ساخته‌اند.»


و گفتم: ”ای آقایم اینها چیستند؟“ و فرشته‌ای که با من صحبت می‌نمود، مرا گفت: ”من تو را نشان می‌دهم که اینها چیستند.“


و اینک فرشته‌ای که با من صحبت می‌نمود، بیرون رفت و فرشته‌ای دیگر برای ملاقات او بیرون آمده،


و فرشته‌ای که با من صحبت می‌نمود، مرا جواب داد و گفت: «آیا نمی‌دانی که اینها چیست؟» گفتم: «نه، ‌ای آقایم.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ