Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




زَکریا 1:14 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

14 پس فرشته‌ای که با من صحبت می‌کرد مرا گفت: ”ندا کرده بگو، یهوه صِبایوت چنین می‌گوید: من برای اورشلیم و صَهیون غیرت بزرگی داشتم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

14 پس فرشته‌‌ای که با من سخن می‌گفت، مرا فرمود: ”ندا کرده بگو، خداوند لشکرها چنین می‌گوید: من برای اورشلیم و صَهیون غیرتی عظیم دارم

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

14 پس فرشتهای که با من تکلم مینمود مراگفت: «ندا کرده بگو یهوه صبایوت چنین میگوید: در باره اورشلیم و صهیون غیرت عظیمی داشتم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

14 آنگاه فرشته به من گفت: «این پیام را از طرف خداوند لشکرهای آسمان با صدای بلند اعلام کن: من برای اورشلیم و کوه صهیون غیرت زیادی دارم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

14 آنگاه فرشته به من گفت: «این پیام خداوند متعال را اعلام کن که می‌فرماید: من به اورشلیم و کوه مقدّس شفقت زیادی دارم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

14 آنگاه فرشته به من گفت: «این پیام خداوند متعال را اعلام کن که می‌فرماید: من برای اورشلیم، یعنی شهر مقدّسم، غیرت فراوان دارم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




زَکریا 1:14
19 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

زیرا که بقیه‌ای از اورشلیم و رستگاران از کوه صَهیون بیرون خواهند آمد. غیرت یهوه صِبایوت این را به جا خواهد آورد.


و حزقیا گفته بود «علامتی که به خانه خداوند بر خواهم آمد، چیست؟»


تسلی دهید! قوم مرا تسلی دهید! خدای شما می‌گوید.


سخنان دلاویز به اورشلیم گویید و او را ندا کنید که دوران سختی‌اش تمام شده و گناه او بخشیده گردیده، و از دست خداوند برای تمامی گناهانش دو چندان یافته است.


صدایی می‌گوید: «ندا کن!» گفتم: «چه چیز را ندا کنم؟» تمامی بشر گیاه است و همگی زیبایی‌اش مثل گل صحرا.


خداوند مثل دلاور بیرون می‌آید و مانند مرد جنگی غیرت خویش را برمی‌انگیزاند؛ فریاد کرده، نعره خواهد زد و بر دشمنان خویش غلبه خواهد نمود.


پس عدالت را مثل زره پوشید، و کلاهخود نجات را بر سر خویش نهاد. و جامه انتقام را به‌ جای لباس در بر کرد، و غیرت را مثل ردا پوشید.


از آسمان نگاه کن و از مسکن قدوسیت و جلال خویش نظر افکن. غیرت قدرت تو کجا است؟ جوشش دل و رحمت های تو که به من نمودی، بازداشته شده است.


افزونی سلطنت و صلح او را بر تخت داوود و بر مملکت او انتها نخواهد بود، تا آن را به انصاف و عدالت از الان تا به ابد برقرار و استوار نماید. غیرت یهوه صِبایوت این را به جا خواهد آورد.


بنابراین خداوند یهوه چنین می‌فرماید: به راستی به آتش غیرت خود به ضد بقیه قومها و به ضد تمامی اِدوم صحبت نموده‌ام که ایشان سرزمین مرا به خوشی کامل و کینه قلبی، ملک خود ساخته‌اند تا آن را به تاراج واگذارند.


‌ای اِفرایِم، چگونه تو را ترک کنم؟ و ‌ای اسرائیل، چگونه تو را تسلیم نمایم؟ چگونه تو را مثل اَدمه نمایم؟ و تو را مثل صِبوئیم سازم؟ دل من در درونم منقلب شده، و شفقت من سراسر مشتعل شده است.


پس خداوند برای سرزمین خود به غیرت خواهد آمد و بر قوم خویش شفقت خواهد نمود.


یهوه خدای غیور و انتقام گیرنده است. خداوند انتقام گیرنده و صاحب غضب است. خداوند از دشمنان خویش انتقام می‌گیرد و برای دشمنان خود خشم را نگاه می‌دارد.


و خداوند با سخنان نیکو و کلام تسلی‌آمیز آن فرشته‌ای را که با من صحبت می کرد، جواب داد.


بار دیگر ندا کرده، بگو که یهوه صِبایوت چنین می‌گوید: شهرهای من بار دیگر از نعمت لبریز خواهد شد و خداوند صَهیون را باز تسلی خواهد داد و اورشلیم را بار دیگر برخواهد گُزید.“»


و گفتم: ”ای آقایم اینها چیستند؟“ و فرشته‌ای که با من صحبت می‌نمود، مرا گفت: ”من تو را نشان می‌دهم که اینها چیستند.“


و فرشته‌ای که با من صحبت می‌نمود، برگشته، مرا مثل شخصی که از خواب بیدار شود، بیدار کرد،


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ