Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




زَکریا 1:10 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

10 پس آن مرد که در میان درختان آس ایستاده بود، جواب داد و گفت: ”اینها کسانی می‌باشند که خداوند ایشان را برای گشت زدن در جهان فرستاده است.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

10 آنگاه مردی که میان درختان آس ایستاده بود، پاسخ داده، گفت: ”اینها کسانی هستند که خداوند آنان را برای گشت زدن در جهان فرستاده است.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

10 پس آن مرد که در میان درختان آس ایستاده بود، جواب داد و گفت: «اینها کسانی میباشند که خداوند ایشان را برای تردد نمودن در جهان فرستاده است.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

10 سپس به من گفت که خداوند آنها را فرستاده است تا زمین را بررسی کنند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

10 سپس فرشته به من گفت که خداوند آنها را فرستاده است تا زمین را تفتیش کنند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

10 سپس فرشته به من گفت که خداوند آن‌ها را فرستاده است تا زمین را تفتیش کنند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




زَکریا 1:10
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

خداوند به شیطان گفت: «از کجا آمدی؟» شیطان در جواب خداوند گفت: «از گشت و گذار در زمین و سِیر کردن در آن.»


و ایشان به فرشته خداوند که در میان درختان آس ایستاده بود، جواب داده، گفتند: ”ما در جهان گشت زده‌ایم و اینک تمامی جهان آسوده و آرام است.“


«در وقت شب دیدم که اینک مردی بر اسب سرخ سوار بود و در میان درختان آس که در وادی بود، ایستاده و در عقب او اسبان سرخ و زرد و سفید بود.


یهوه صِبایوت می‌گوید: «ای شمشیر، به ضد شبان من، و به ضد آن مردی که همدوش من است، برخیز! شبان را بزن، و گوسفندان پراکنده خواهند شد ، و من دست خود را، بر کوچکان بلند خواهم کرد.


زیرا کیست که روز امور کوچک را خوار شمارد زیرا که این مردمان مسرور خواهند شد زمانی که شاقول را در دست ِزِرُبّابِل می‌بینند. و اینها چشمان خداوند هستند که در تمامی جهان می‌گردند»


و اینک سرپوشی از سرب برداشته شد. و زنی در میان سبد ایفه نشسته بود.


آیا همگی ایشان روحهای خدمتگذار نیستند که برای خدمت آنانی که وارث نجات خواهند شد، فرستاده می‌شوند؟


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ