Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




تیتوس 2:10 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

10 و دزدی ننمایند، بلکه کمال امانتداری را آشکار سازند تا تعلیم نجات‌دهندهٔ ما خدا را در هر چیز زینت دهند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

10 و از آنان ندزدند، بلکه کمال امانت را نشان دهند تا در هر چیز تعلیم مربوط به نجات‌دهندۀ ما خدا را زینت بخشند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

10 و دزدی نکنند بلکه کمال دیانت را ظاهر سازند تا تعلیم نجاتدهنده ما خدارا در هر چیز زینت دهند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

10 یادآوری کن که از ایشان دزدی نکنند، بلکه در عمل نشان دهند که از هر جهت قابل اعتماد هستند، به‌گونه‌ای که تعلیم دربارۀ خدا و نجات‌دهندۀ ما را از هر حیث، جذّاب و گیرا سازند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

10 و دزدی نكنند بلكه کاملاً امین باشند تا با کارهای نیكوی خود بتوانند به شهرت و جلال كلام نجات‌دهندهٔ ما خدا، بیافزایند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

10 دزدی نکنند، بلکه کاملاً امین باشند تا با کارهای نیکوی خود بتوانند به احترامِ تعلیم نجات‌دهندۀ ما خدا، بیفزایند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




تیتوس 2:10
29 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

چشمانم بر وفاداران زمین است تا با من ساکن شوند. کسی ‌که به طریق کامل رفتار نماید، خادم من خواهد بود.


اینک خدا نجات من است. بر او توکل نموده، نخواهم ترسید. زیرا یاه یهوه قوت و تسبیح من است. او نجات من گردیده است.»


پس آن غلام امین و دانا کیست که آقایش او را بر اهل خانه خود بگمارد تا ایشان را در وقت معین خوراک دهد؟


همچنین بگذارید نور شما بر مردم بتابد تا اعمال نیکوی شما را دیده، پدر شما را که در آسمان است، تمجید نمایند.


و روح من به رهاننده من خدا به وجد آمد،


پس طفل نمو کرده، در روح قوی می‌گشت. و تا روز ظهور خود برای اسرائیل، در بیابان به سر می‌برد.


آنکه در اندک امین باشد، در امر بزرگ نیز امین بود و آنکه در کم خائن بود، در زیاد هم خائن باشد.


و این را نه از آنرو گفت که در قید فقرا بود، بلکه از آنرو که دزد بود و کیسهٔ پول در نزد او بود و از آنچه در آن انداخته می‌شد، برمی‌داشت.


و دیگر از وکیلان انتظار می‌رود که هر یکی امین باشد.


بنابراین من که به خاطر خداوند به زندان هستم، از شما خواهش دارم که به شایستگی آن دعوتی که به آن خوانده شده‌اید، رفتار کنید،


باری به طور شایستهٔ انجیل مسیح رفتار نمایید تا خواه آیم و شما را بینم و خواه غایب باشم، احوال شما را بشنوم که به یک روح برقرارید و به یک فکر برای ایمان انجیل دوش به دوش هم مجادله می‌کنید.


خلاصه ‌ای برادران، هر چه راست باشد و هر چه مجید و هر چه عادل و هر چه پاک و هر چه زیبا و هر چه نیکنام است، و هر فخر و هر مدحی که بوده باشد، در آنها تفکّر کنید.


پولس، رسول عیسی مسیح به فرمان نجات‌دهندهٔ ما خدا و مسیح عیسی که امید ما است،


کشیشانی که نیکو رهبری کرده‌اند، سزاوار حرمت دو برابر می‌باشند، به ویژه آنانی که در کلام و تعلیم زحمت می‌کشند.


آنانی که غلامان زیر یوغ می‌باشند، آقایان خویش را لایق کمال احترام بدانند، که مبادا نام و تعلیم خدا بد گفته شود.


و اگر کسی به طور دیگر تعلیم دهد و کلام صحیح خداوند ما عیسی مسیح و آن تعلیمی را که به طریق دینداری است قبول ننماید،


امّا در زمان معین، کلام خود را آشکار کرد به موعظه‌ای که مطابق فرمان نجات‌دهنده ما خدا به من سپرده شد،


لیکن چون مهربانی و لطف نجات‌دهندهٔ ما خدا آشکار شد،


و کردار خود را در میان ملتها نیکو دارید تا در همان امری که شما را مثل بدکاران بد می‌گویند، از کارهای نیکوی شما که ببینند، در روز دیدار خدا را تمجید نمایند.


و وجدان خود را نیکو نگاه دارید تا آنانی که بر کردار نیکوی شما در مسیح افترا می‌اندازند، در همان چیزی که شما را بد می‌گویند، خجالت کشند،


هر که از تعلیم مسیح فراتر می‌رود و در آن استوار نیست، خدا را نیافته است. امّا آنکه در تعلیم مسیح استوار ماند، او هم پدر و پسر را دارد.


اَخيملک در جواب پادشاه گفت: «کيست از تمامی بندگانت که مثل داوود امين باشد؟ او داماد پادشاه است و در مشورت شريک تو و در خانه تو مورد احترام است.


و خداوند هر کس را مطابق عدالت و امانتش پاداش دهد، چونکه امروز خداوند تو را به ‌دست من سپرده بود. اما نخواستم دست خود را بر مسح شده خداوند دراز کنم.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ