Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




غزل غزلها 8:4 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

4 ‌ای دختران اورشلیم، شما را قسم می‌دهم که محبوب مرا تا خودش نخواهد، بیدار نکنید و برنینگیزانید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

4 ای دختران اورشلیم، شما را قسم می‌دهم، که عشق را تا سیر نگشته، زحمت مرسانید و بازمدارید!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

4 ای دختران اورشلیم شما را قسم میدهم که محبوب مرا تا خودش نخواهد بیدار نکنید و برنینگیزانید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

4 ای دختران اورشلیم، شما را قسم می‌دهم که مزاحم عشق ما نشوید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

4 ای دختران اورشلیم، شما را قسم می‌دهم که عشق ما را برهم مزنید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

4 ای دختران اورشلیم، شما را قسم می‌دهم عشق را تا وقتی که زمان لذّت نرسیده، برنینگیزید و بیدار نسازید!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




غزل غزلها 8:4
3 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

‌ای دختران اورشلیم، من سیه‌فام هستم، اما دوست‌داشتنی، مثل چادرهای قیدار و مانند پرده‌های سلیمان.


‌ای دختران اورشلیم، شما را به غزالها و آهوهای صحرا قسم می‌دهم که محبوب مرا تا خودش نخواهد، بیدار نکنید و برنینگیزانید.


‌ای دختران اورشلیم، شما را به غزالها و آهوهای صحرا قسم می‌دهم که محبوب مرا تا خودش نخواهد بیدار مکنید و برمینگیزانید.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ