Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




غزل غزلها 8:12 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

12 تاکستانم که از آنِ من است، پیش روی من می‌باشد. برای تو، ‌ای سلیمان، هزار و برای نگهبانان میوه‌اش، دویست خواهد بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

12 تاکستان من از آنِ من است، هزار سکۀ نقره از آن تو، ای سلیمان، و دویست سکه از آنِ اجاره‌دارانِ میوه‌اش.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

12 تاکستانم که از آن من است پیش روی من میباشد. برای توای سلیمان هزار و برای ناطوران میوهاش، دویست خواهدبود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

12 اما ای سلیمان، من تاکستان خود را به تو می‌دهم، هزار سکهٔ آن مال توست و دویست سکه مال کسانی که از آن نگهداری می‌کنند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

12 امّا ای سلیمان، هزار سکّهٔ آن مال تو باشد و دویست سکّه هم مال دهقانان؛ من تاکستانی برای خودم دارم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

12 امّا ای سلیمان، هزار سکّه مال تو باشد و دویست سکّه هم مال باغبانان؛ من تاکستانی برای خودم دارم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




غزل غزلها 8:12
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

هر ‌که درخت انجیر نگاه دارد، میوه‌اش را خواهد خورد، و هر ‌که آقای خود را ملازمت نماید محترم خواهد شد،


دل خود را به حفظ تمام نگاه دار، زیرا که سرچشمه‌های حیات از آن است.


بر من نگاه نکنید چونکه سیه فام هستم، زیرا که به آفتاب سوخته‌ام. پسران مادرم بر من خشم نموده، مرا به دیده‌بانی تاکستانها گذاردند، اما تاکستان خود را دیده‌بانی ننمودم.


چنانکه سیب در میان درختان جنگل، همچنان محبوب من در میان پسران است. در سایه وی به شادمانی نشستم و میوه‌اش به کامم شیرین بود.


سلیمان تاکستانی در بَعَل‌هامون داشت و تاکستان را به نگهبانان سپرد، که هر کس برای میوه‌اش هزار نقره بدهد.


‌ای محبوبه، که در باغات می‌نشینی، رفیقان صدای تو را می‌شنوند، مرا نیز بشنوان.


پس نگاه دارید خود و تمامی آن گله را که روح‌القدس شما را بر آن اسقف تعیین فرمود تا کلیسای خدا را نظارت کنید که آن را به خون خود خریده است.


زیرا که به قیمتی خریده شدید، پس خدا را به بدن خود تمجید نمایید.


و برای همه مرد تا آنانی که زنده‌اند، از این به بعد برای خود زندگی نکنند، بلکه برای او که برای ایشان مرد و برخاست.


زیرا که چیست امید و شادی و تاج فخر ما؟ مگر شما نیستید در حضور خداوند ما عیسی در هنگام ظهور او؟


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ