Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




غزل غزلها 7:4 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

4 گردن تو مثل برج عاج و چشمانت مثل برکه‌های حِشبون نزد دروازه بِیت‌رَبّیم. بینی تو مثل برج لبنان است که روی به سوی دمشق دارد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

4 گردنت همچون بُرجِ عاج است، و چشمانت برکه‌های حِشبون، بر کنار دروازۀ بَیت‌رَبّیم. بینی‌ات چون برج لبنان است، که روی به سوی دمشق دارد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

4 گردن تو مثل برج عاج و چشمانت مثل برکه های حشبون نزددروازه بیت ربیم. بینی تو مثل برج لبنان است که بسوی دمشق مشرف میباشد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

4 گردنت مثل برجی از عاج است و چشمانت مانند آب زلال برکه‌های حشبون نزد دروازهٔ بیت ربیم. بینی تو به زیبایی برج لبنان است که بر سر راه دمشق می‌باشد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

4 گردنت مثل بُرجی از عاج است و چشمانت همانند حوض شهر حشبون کنار دروازهٔ بیت ربیم هستند. بینی تو به قشنگی بُرج لبنان است که بر سر راه دمشق قرار دارد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

4 گردنت مثل بُرجی از عاج است و چشمانت همانند چشمه‌های شهر حِشبون کنار دروازۀ بِیت‌ربیم. بینی تو به قشنگی بُرج لبنان است که بر سر راه دمشق قرار دارد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




غزل غزلها 7:4
23 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

اَبرام گفت: «ای خداوند یهوه، مرا چه خواهی داد، زیرا که من بی‌فرزند می‌روم و مختار خانه‌ام، این العاذار دمشقی است؟»


و داوود در اَرام دمشق نگهبانان گذاشت و اَراميان بندگان داوود شده، خراج می‌آوردند. و خداوند، داوود را در هر جا که می‌رفت، پیروزی می‌داد.


و پادشاه تخت بزرگی از عاج ساخت و آن را به طلای خالص پوشانید.


زیرا پادشاه کشتیهای ترشیشی با کشتیهای حیرام به روی دریا داشت. و کشتیهای ترشیشی هر سال یک مرتبه می‌آمدند و طلا و نقره و عاج و میمونها و طاووسها می‌آوردند.


و بقیه وقایع اَخاب و هر‌ چه او کرد و خانه عاجی که ساخت و تمامی شهرهایی که بنا کرد، آیا در کتاب تواریخ دوران پادشاهان اسرائیل نوشته نشده است؟


او ”خانه جنگل لبنان“ را بنا نمود که طولش صد ذراع و عرضش پنجاه ذراع و بلندیش سی ذراع بود و آن را بر چهار ردیف تیرهای سرو آزاد بنا کرد و بر آن ستونها، تیرهای سرو آزاد گذاشت.


و تمامی شهرهای انبار که سلیمان داشت و شهرهای ارابه‌ها و شهرهای سواران را و هر ‌آنچه را که سلیمان میل داشت که در اورشلیم و لبنان و تمامی زمین مملکت خود بنا نماید، بنا نمود.


و بَعَلَت و همه شهرهای انبار را که سلیمان داشت، و تمامی شهرهای ارابه‌ها و شهرهای سواران را و هر آنچه را که سلیمان می‌خواست در اورشلیم و لبنان و تمامی زمین مملکت خویش بنا نماید، بنا نمود.


تا پسران ما در جوانی خود رشد کرده، مثل نهالها باشند. و دختران ما مثل سنگهای گوشه تراشیده شده به مثال قلعه.


همه رختهای تو مُر و عود و دارچین است، از قصرهای عاج که به تارها، تو را خوش ساختند.


رخسارهایت به جواهرها و گردنت به گردنبندها چه بسیار زیبا است!


اینک تو زیبا هستی‌، ای محبوبه من، اینک تو زیبا هستی و چشمانت از پشت روبند تو مثل چشمان کبوتر است و موهایت مثل گله بزها است که بر جانب کوه جِلعاد خوابیده‌اند.


گردنت مثل برج داوود است که به جهت سلاح‌خانه بنا شده است و در آن هزار سپر، یعنی همه سپرهای شجاعان آویزان است.


دو پستانت مثل دو بچه دوقلو آهو می‌باشد که در میان سوسنها می‌چرند،


چشمانت را از من برگردان، زیرا آنها بر من غالب شده است. مویهایت مثل گله بزها است که بر جانب کوه جِلعاد خوابیده باشند.


مترس، زیرا که خجل نخواهی شد. و پریشان مشو، زیرا که رسوا نخواهی گردید. چونکه خجالت جوانی خویش را فراموش خواهی کرد و ننگ بیوه​گی خود را دیگر به یاد نخواهی آورد.


امّا غذای قوی از آن بالغان است که حواس خود را به موجب عادت، تربیت کرده‌اند تا تشخیص نیک و بد را بکنند.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ