Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




غزل غزلها 6:5 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

5 چشمانت را از من برگردان، زیرا آنها بر من غالب شده است. مویهایت مثل گله بزها است که بر جانب کوه جِلعاد خوابیده باشند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

5 چشمانت را از من بگردان، زیرا مرا افسون می‌کنند. گیسوانت همچون گلۀ بزهاست، که از دامنه‌های جِلعاد فرود آیند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

5 چشمانت را از من برگردان زیرا آنها برمن غالب شده است. مویهایت مثل گله بزها است که بر جانب کوه جلعاد خوابیده باشند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

5 نگاهت را از من برگردان، زیرا چشمانت بر من غالب آمده‌اند. گیسوان مواج تو مانند گلهٔ بزهایی است که از کوه جلعاد سرازیر می‌شوند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

5 به سوی من نگاه مکن، زیرا چشمانت مرا جادو کرده‌اند. موهای پریشانت مانند گلّه بُزهایی است که از کوه جلعاد پایین می‌آیند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

5 به‌سوی من نگاه نکن، زیرا چشمانت مرا جادو می‌کنند. موهای پُرپشتت مانند گلّهٔ بُزهایی است که از کوه جِلعاد پایین می‌آیند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




غزل غزلها 6:5
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و اکنون مرا بگذار تا خشم من بر ايشان مشتعل شده، ايشان را هلاک کنم و تو را قوم عظيم خواهم ساخت.»


دندانهایت مانند گله گوسفندان است که از شستن برآمده باشند. و همگی آنها دوقلو زاییده و در آنها یکی هم نازاد نباشد.


و خداوند مرا گفت: «اگر‌چه هم موسی و هم سموئیل به حضور من می‌ایستادند، جان من به این قوم مایل نمی‌شد. ایشان را از حضور من دور انداز، تا بیرون روند.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ