غزل غزلها 3:11 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده11 ای دختران صهیون، بیرون آیید و سلیمان پادشاه را ببینید، با تاجی که مادرش در روز عروسی وی و در روز شادی دلش آن را بر سر او نهاد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو11 ای دختران صَهیون، بُرون آیید و بنگرید! سلیمان پادشاه را ببینید، با تاجی که مادرش بر سرش نهاد، در روز عروسی، در روز شادیِ دلش! အခန်းကိုကြည့်ပါ။Persian Old Version11 ای دختران صهیون، بیرون آیید و سلیمان پادشاه راببینید، با تاجی که مادرش در روز عروسی وی ودر روز شادی دلش آن را بر سر وی نهاد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر11 ای دختران اورشلیم، بیرون بیایید و سلیمان پادشاه را ببینید، او را با تاجی که مادرش در روز شاد عروسیاش بر سر وی نهاد، تماشا کنید. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید11 ای دختران صهیون، بیرون بیایید و سلیمان پادشاه را ببینید. او را با تاجی که مادرش در روز خوشِ عروسیاش بر سر او نهاد، تماشا کنید. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳11 ای دختران صهیون، بیرون بیایید و سلیمان پادشاه را ببینید. او را با تاجی که مادرش در روز عروسی وی، در روز شادی دلش، بر سر او نهاد، تماشا کنید. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |