Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




غزل غزلها 3:10 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

10 ستونهایش را از نقره و سقفش را از طلا و تختش را از ارغوان ساخت، و وسطش به دست دختران اورشلیم با عشق دوخته شده بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

10 تیرکهایش از نقره بود، کفِ آن از طلا، و کرسی‌اش از ارغوان! اندرونِ آن را دختران اورشلیم، با عشق دوخته بودند!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

10 ستونهایش را از نقره و سقفش را از طلا وکرسیاش را از ارغوان ساخت، و وسطش به محبت دختران اورشلیم معرق بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

10 ستونهایش از نقره و سایبانش از طلاست. پشتی آن از پارچهٔ ارغوان است که به دست دختران اورشلیم، به نشانهٔ محبتشان دوخته شده است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

10 ستونهایش از نقره و سقفش از طلاست. کرسی آن با پارچهٔ ارغوانی که دختران اورشلیم آن را با عشق و محبّت بافته‌اند، پوشیده شده است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

10 ستون‌هایش از نقره و سقفش از طلاست. کرسی آن با پارچۀ ارغوانی که دختران اورشلیم آن‌ را با عشق و محبّت دوخته‌اند، پوشیده شده است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




غزل غزلها 3:10
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

سخنان مجید درباره تو گفته می‌شود، ای شهر خدا! سلاه.


‌ای دختران اورشلیم، من سیه‌فام هستم، اما دوست‌داشتنی، مثل چادرهای قیدار و مانند پرده‌های سلیمان.


سلیمان پادشاه تخت روانی برای خویشتن از چوب لبنان ساخت.


لیکن خدا محبّت خود را در ما ثابت می‌کند از اینکه هنگامی که ما هنوز گناهکار بودیم، مسیح در راه ما مُرد.


و از عیسی مسیح که شاهد امین و نخست‌زاده از مردگان و رئیس پادشاهان جهان است. بر او که ما را محبّت می‌نماید و ما را از گناهان ما به خون خود شست


هر ‌که غالب آید، او را در معبد خدای خود ستونی خواهم ساخت و دیگر هرگز بیرون نخواهد رفت و نام خدای خود را و نام شهر خدای خود یعنی اورشلیم جدید را که از آسمان از جانب خدای من فرود می‌آید، و نام جدید خود را بر او خواهم نوشت.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ