Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




روت 4:15 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

15 این پسر جان تو را تازه کند و در وقت پیری از تو نگهداری نماید، زيرا که عروست که تو را دوست می‌دارد و برايت از هفت پسر بهتر است، او را زاييده است.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

15 این پسر جان تو را تازه کند و در وقت پیری برایت تدارک ببیند، زیرا عروست که تو را دوست می‌دارد و برایت از هفت پسر نیکوتر است، او را زاده است.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

15 و او برایت تازه کننده جان و پرورنده پیری تو باشد، زیرا که عروست که تو را دوست میدارد و برایت از هفت پسر بهتراست، او را زایید.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

15 عروست که تو را دوست می‌دارد و برای تو از هفت پسر بهتر بوده، پسری به دنیا آورده است. این پسر جان تو را تازه خواهد کرد و در هنگام پیری از تو مراقبت خواهد نمود.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

15 عروست تو را دوست دارد و برایت از هفت پسر بهتر است. اکنون برای تو نوه‌ای به دنیا آورده که زندگی تازه‌ای به تو خواهد بخشید و در پیری محافظ تو خواهد بود.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

15 عروست تو را دوست دارد و بیش از هفت پسر، تو را خدمت کرده است. اکنون برای تو نوه‌ای به دنیا آورده که زندگی تازه‌ای به تو خواهد بخشید و در پیری محافظ تو خواهد بود.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




روت 4:15
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

تا تو را در آنجا بپرورانم، زیرا که پنج سال قحطی باقی است، مبادا تو و اهل خانه‌ات و متعلقانت فقیر گردید.


و یوسف پدر و برادران خود، و همه اهل خانه پدر خویش را مطابق تعداد زادگان ایشان به نان پرورانید.


بار نگرانی خود را به خداوند بسپار و تو را روزی خواهد داد. او تا به ابد نخواهد گذاشت که مرد عادل جنبش خورد.


کسی ‌که دوستان بسیار دارد، خود را هلاک می‌کند، امّا دوستی هست که از برادر چسبنده‌تر می‌باشد.


و تا به پیری شما، من همان هستم و تا به سپیدمویی، من شما را خواهم برداشت. من آفریدم و من برخواهم داشت و من حمل کرده، خواهم رهانید.


و نِعومی پسر را گرفته، در آغوش خود گذاشت و دايه او شد.


و شوهرش اِلقانه، او را می‌گفت: «ای حَنّا، چرا گريانی و چرا نمی‌خوری و دلت چرا غمگين است؟ آيا من برای تو از ده پسر بهتر نيستم؟»


سيرشدگان، خويشتن را برای نان اجير ساختند. و کسانی که گرسنه بودند، استراحت يافتند. بلکه زن نازا هفت فرزند زاييده است. و آنکه فرزندان بسيار داشت، زبون گرديده.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ