Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




رومیان 9:23 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

23 و تا دولت جلال خود را بشناساند بر ظروف رحمتی که آنها را از قبل برای جلال حاضر نمود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

23 تا بتواند عظمت جلال خود را بر ظروفِ مورد رحمت معلوم گرداند، ظروفی که آنان را پیشاپیش برای جلال آماده کرده است؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

23 و تا دولت جلال خود را بشناساند بر ظروف رحمتی که آنها را ازقبل برای جلال مستعد نمود،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

23 او چنین می‌کند تا عظمت جلال خود را بر کسانی که مورد رحمتش هستند، نشان دهد، کسانی که پیشاپیش برای جلال آماده شده‌اند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

23 و چه می‌شود اگر خدا بخواهد عظمت جلال خود را به کسانی‌که مورد رحمت او هستند و قبلاً آنها را برای جلال آماده كرده بود ظاهر سازد،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

23 و چه می‌شود اگر خدا بخواهد عظمت جلال خود را به کسانی‌ که مورد رحمت او هستند و قبلاً آن‌ها را برای جلال آماده کرده بود آشکار سازد،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




رومیان 9:23
22 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

ای یَهُوَه خدای پدران ما ابراهيم و اسحاق و اسرائيل، اين را هميشه در تصور فکرهای دل قوم خود نگاه دار و دلهای ايشان را به سوی خود ثابت گردان.


و او به روح و قوّت ایلیا پیش روی وی خواهد خرامید، تا دلهای پدران را به طرف پسران و نافرمانان را به حکمت عادلان بگرداند تا قومی حاضر برای خداوند مهیّا سازد.»


خداوند وی را گفت: «برو، زیرا که او ظرف برگزیدهٔ من است تا نام مرا پیش غیریهودیان و پادشاهان و قوم اسرائیل ببرد.


یا آنکه دولت مهربانی و صبر و حلم او را ناچیز می‌شماری و نمی‌دانی که مهربانی خدا برای کشانیدن تو به توبه است؟


زیرا آنانی را که از قبل شناخت، ایشان را نیز پیش معین فرمود تا به صورت پسرش متشکل شوند تا او نخست‌زاده از برادران بسیار باشد.


و آنانی را که از قبل معین فرمود، ایشان را هم خواند و آنانی را که خواند، ایشان را نیز عادل گردانید و آنانی را که عادل گردانید، ایشان را نیز جلال داد.


تا چشمان دل شما روشن گشته، بدانید که امید دعوت او چیست و کدام است دولت جلال میراث او در مقدسین


زیرا که صنعت او هستیم، آفریده شده در مسیح عیسی برای کارهای نیکو که خدا قبل حاضر نمود تا در آنها رفتار نماییم.


تا در عصرهای آینده دولت بی‌نهایت فیض خود را به لطفی که بر ما در مسیح عیسی دارد، آشکار سازد.


که مطابق دولت جلال خود به شما عطا کند که در انسانیت باطنی خود از روح او به قوت نیرومند شوید،


یعنی به من که کمتر از کمترین همه مقدّسینم، این فیض عطا شد که در میان غیریهودیان به دولت بی‌قیاس مسیح مژده دهم،


و پدر را شکر گزارید که ما را لایق بهره میراث مقدسین در نور گردانیده است،


که خدا اراده نمود تا بشناساند که چیست دولت جلال این راز در میان غیریهودیان که آن مسیح در شما و امید جلال است.


زیرا خدا ما را تعیین نکرد برای غضب، بلکه به جهت نائل شدن به نجات، به‌وسیلهٔ خداوند ما عیسی مسیح،


پس اگر کسی خود را از اینها تمیز سازد، ظرف عزّت خواهد بود، مقدس و سودمند برای مالک خود و حاضر برای هر کار نیکو.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ