Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




رومیان 9:2 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

2 که مرا غمی بزرگ و در دلم اضطراب دائمی است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

2 در قلب خود دردی جانکاه و اندوهی همیشگی دارم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

2 که مرا غمی عظیم و در دلم وجع دائمی است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

2 در دل خود دردی جانکاه و اندوهی بی‌پایان دارم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

2 كه در دل خود، بار غمی سنگین و دلتنگی بی‌پایان دارم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

2 که در دل خود، غمی سنگین و اندوهی پایان‌ناپذیر دارم،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




رومیان 9:2
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

نهرهای آب از چشمانم جاری است، زیرا که شریعت تو را نگاه نمی دارند.


‌ای همه آنانی که اورشلیم را دوست می‌دارید، با او شادی کنید و برایش وجد نمایید. و ای همه آنانی که برای او ماتم می‌گیرید، با او شادی بسیار نمایید.


و اگر این را نشنوید، جان من در خفا به خاطر تکبّر شما گریه خواهد کرد و چشم من زارزار گریسته، اشکها خواهد ریخت، از این جهت که گله خداوند به اسیری برده شده است.


کاش که سر من آب می‌بود و چشمانم چشمه اشک. تا روز و شب برای کشتگان دختر قوم خود گریه می‌کردم.


‌ای تمامی رهگذران، آیا این در نظر شما هیچ است؟ ملاحظه کنید و ببینید؛ آیا غمی مثل غم من بوده است که بر من عارض گردیده و یهوه در روز شدت خشم خویش مرا به آن دچار ساخته است؟


چشمانم به جهت تمامی دختران شهرم، جان مرا می‌رنجاند.


و خداوند به او گفت: «از میان شهر، یعنی از میان اورشلیم بگذر و بر پیشانی کسانی که به خاطر همه کارهای زشتی که در آن کرده می‌شود، آه و ناله می‌کنند، نشان بگذار.»


ای برادران خوشی دل من و دعای من نزد خدا برای اسرائیل برای نجات ایشان است.


در مسیح راست می‌گویم و دروغ نه، و وجدان من در روح‌القدس مرا شاهد است


زیرا راضی هم می‌بودم که خود از مسیح ملعون و محروم شوم در راه برادرانم که به حسب جسم خویشان منند،


زیرا که بسیاری رفتار می‌نمایند که ایشان را بارها به شما خاطرنشان کرده‌ام و حال نیز با گریه می‌کنم که دشمنان صلیب مسیح می‌باشند،


و به دو شاهد خود خواهم داد که پلاس در بر کرده، مدّت هزار و دویست و شصت روز نبوّت نمایند.»


سَموئيل تا روز وفاتش ديگر به دیدن شائول نيامد، اما برای شائول ماتم می‌گرفت. و خداوند پشيمان شده بود که شائول را بر اسرائيل پادشاه کرده بود.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ