Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




رومیان 9:18 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

18 بنابراین هر ‌که را می‌خواهد، رحم می‌کند و هر ‌که را می‌خواهد، سنگدل می‌سازد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

18 پس خدا بر هر که بخواهد رحم می‌کند و هر که را بخواهد سختدل می‌سازد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

18 بنابراین هرکه را میخواهد رحم میکند و هرکه را میخواهد سنگدل میسازد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

18 پس می‌بینید که خدا بر بعضی رحم می‌کند و بعضی دیگر را سرسخت می‌سازد، فقط به این دلیل که چنین اراده فرموده است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

18 بنابراین به هرکه بخواهد، رحمت می‌نماید و هرکه را بخواهد، سرسخت می‌سازد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

18 بنابراین به هرکه بخواهد، رحمت می‌نماید و هرکه را بخواهد، سرسخت می‌سازد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




رومیان 9:18
24 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و خداوند به موسی گفت: «نزد فرعون برو، زيرا که من دل فرعون و دل بندگانش را سخت کرده‌ام، تا اين نشانه​های خود را در ميان ايشان آشکار سازم.


اما خداوند دل فرعون را سخت گردانيد، که قوم اسرائیل را رهايی نداد.


و خداوند، دل فرعون را سخت گردانيد که از رهايی دادن ايشان خودداری نمود.


و موسی و هارون تمامی اين نشانه​ها را به حضور فرعون به ظهور رسانیدند. اما خداوند دل فرعون را سخت گردانيد و قوم اسرائیل را از سرزمين خود رهايی نداد.


و اما من اينک، دل مصريان را سخت می‌سازم، تا از عقب ايشان بيايند و از فرعون و تمامی لشکر او و ارابه‌ها و سوارانش جلال خواهم يافت.


و دل فرعون را سخت گردانم تا ايشان را تعقیب کند. و در فرعون و تمامی لشکرش جلال خود را جلوه دهم، تا مصريان بدانند که من يهوه هستم.» پس چنين کردند.


و خداوند به موسی گفت: «چون روانه شده، به مصر مراجعت کردی، آگاه باش که همه علاماتی را که به ‌دستت سپرده‌ام، به حضور فرعون آشکار سازی. و من دل او را سخت خواهم ساخت، تا قوم را رها نکند.


و دل فرعون سخت شد و ايشان را نشنيد، چنانکه خداوند گفته بود.


و من دل فرعون را سخت می‌کنم و نشانه​ها و علامات خود را در سرزمين مصر بسيار می‌سازم.


و خداوند دل فرعون را سخت ساخت که به ایشان گوش نگرفت، چنانکه خداوند به موسی گفته بود.


و فرعون فرستاد و اينک از احشام اسرائيليان يکی هم نمرده بود. اما دل فرعون سخت شده، قوم را رها نکرد.


ای خداوند، ما را از راههای خود چرا گمراه ساختی، و دلهای ما را سخت گردانیدی تا از تو نترسیم؟ به‌ خاطر بندگانت و قبایل میراث خود بازگشت نما.


«چشمان ایشان را کور کرد و دلهای ایشان را سخت ساخت تا به چشمان خود نبینند و به دلهای خود نفهمند و برنگردند تا ایشان را شفا دهم.»


زیرا‌ ای برادران، نمی خواهم شما از این راز بی‌خبر باشید که مبادا خود را دانا انگارید- که سختدلی بر بخشی از اسرائیل حکمفرما شده است، تا وقتی که شمار کامل غیریهودیان داخل گردند.


برای ستایش جلال فیض خود که ما را به آن برخوردار گردانید در آن حبیب.


اما سِيحون پادشاه حِشبون نخواست که ما را از سرحد خود راه بدهد، زيرا که يهوه خدای تو روح او را به سرسختی و دل او را به سختی واگذاشت، تا او را چنانکه امروز شده است، به ‌دست تو تسليم نمايد.


زيرا از جانب خداوند بود که دل ايشان را سخت کند تا به مقابله اسرائيل درآيند و او ايشان را به تمامی هلاک سازد، و بر ايشان رحمت نشود بلکه ايشان را نابود سازد، چنانکه خداوند به موسی ‌امر فرموده بود.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ