Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




رومیان 5:7 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

7 زیرا بعید است که برای شخص عادل کسی بمیرد، هرچند در راه مرد نیکو ممکن است کسی نیز جرأت کند که بمیرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

7 حال آنکه به‌ندرت ممکن است کسی به‌خاطر انسانی پارسا از جان خود بگذرد، هرچند ممکن است کسی را این شهامت باشد که جان خود را برای انسانی نیک بدهد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

7 زیرا بعید است که برای شخص عادل کسی بمیرد، هرچند در راه مرد نیکو ممکن است کسی نیز جرات کند که بمیرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

7 حتی اگر ما انسانهایی خوب و پرهیزگار می‌بودیم، کمتر کسی ممکن بود حاضر شود جانش را در راه ما فدا کند، هر چند ممکن است کسی پیدا شود که بخواهد در راه یک انسان خوب و نجیب جانش را فدا کند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

7 به ندرت می‌توان كسی را یافت كه حاضر باشد حتّی برای یک شخص نیكو از جان خود بگذرد، اگرچه ممكن است گاهی كسی به‌خاطر یک دوست خیرخواه جرأت قبول مرگ را داشته باشد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

7 به‌ندرت می‌توان کسی را یافت که حاضر باشد برای یک شخص نیکو از جان خود بگذرد، اگرچه ممکن است کسی به‌خاطر یک شخص خیرخواه جرأت قبول مرگ را داشته باشد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




رومیان 5:7
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و ديده‌بان گفت: «دويدن اولی را می بينم که مثل دويدن اَخيمَعَص پسر صادوق است.» پادشاه گفت: «او مرد خوبی است و خبر خوب می‌آورد.»


اما قوم گفتند: «تو همراه ما نخواهی آمد، زيرا اگر ما فرار کنيم، درباره ما فکر نخواهند کرد و اگر نصف ما بميريم، برای ما فکر نخواهند کرد. و حال تو مثل ده هزار نفر ما هستی. پس الان بهتر اين است که به ما از شهر کمک رسانی.»


فرخنده است شخصی که رئوف و قرض دهنده باشد؛ او کارهای خود را به انصاف استوار می دارد.


زیرا قلب این قوم سخت شده و به گوشها به سنگینی شنیده‌اند و چشمان خود را بر هم نهاده‌اند، مبادا به چشمها ببینند و به گوشها بشنوند و به دلها بفهمند و بازگشت کنند و من ایشان را شفا دهم.'


کسی محبّت بزرگتر از این ندارد که جان خود را به خاطر دوستان خود بدهد.


زیرا که مردی صالح و پر از روح‌القدس و ایمان بود و گروهی بسیار به خداوند ایمان آوردند.


که در راه جان من گردنهای خود را نهادند و نه من به تنهایی ممنون ایشان هستم، بلکه همهٔ کلیساهای غیریهودیان.


زیرا هنگامی که ما هنوز ناتوان بودیم، در زمان معین، مسیح برای بی‌دینان وفات یافت.


لیکن خدا محبّت خود را در ما ثابت می‌کند از اینکه هنگامی که ما هنوز گناهکار بودیم، مسیح در راه ما مُرد.


از این امر محبّت را دانسته‌ایم که او جان خود را در راه ما نهاد و ما باید جان خود را در راه برادران بنهیم.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ