Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




رومیان 2:18 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

18 و ارادهٔ او را می‌دانی و از شریعت تربیت یافته، بهترین چیزها را می‌گزینی

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

18 تو که ارادۀ او را می‌دانی و چون از شریعت تعلیم یافته‌ای، بهترینها را برمی‌گزینی،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

18 و اراده او را میدانی و از شریعت تربیت یافته، چیزهای افضل را میگزینی،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

18 شما اراده و خواست خدا را می‌دانید و خوب را از بد تشخیص می‌دهید، چون احکام او را از کودکی آموخته‌اید،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

18 و ارادهٔ او را می‌‌دانی و به‌سبب اینكه در شریعت تربیت شده‌ای چیزهای عالی را ترجیح می‌دهی

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

18 و ارادۀ او را می‌دانی و به‌ سبب این‌که در شریعت تربیت شده‌ای، آنچه را که درست است برمی‌گزینی

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




رومیان 2:18
19 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

کشف کلام تو نور می‌بخشد و ساده‌دلان را فهیم می‌گرداند.


فرامین خداوند راست است و دل را شاد می‌سازد. امر خداوند پاک است و چشم را روشن می‌کند.


زیرا که آن فرامین چراغ و آن تعلیم نور است و توبیخ ادب‌آموز طریق حیات ‌است.


تا درستی آن کلامی که در آن تعلیم یافته‌ای، دریابی.


«امّا آن غلامی که اراده مولای خویش را دانست و خود را مهیّا نساخت تا به ارادهٔ او عمل نماید، شلاق بسیار خواهد خورد.


هرگاه این را دانستید، خوشا به حال شما اگر آن را به عمل آرید.


زیرا همه‌ چیزهایی که از قبل نوشته شد، برای تعلیم ما نوشته شد تا به صبر و تسلّی کتاب امیدوار باشیم.


و یقین داری که خود هادی کوران و نور ظلمت‌نشینان


و کدام قوم بزرگ است که قوانین و احکام عادلانه‌ای مثل تمام اين شريعتی که من امروز پيش شما می‌گذارم، دارند؟


تا چیزهای بهتر را برگزینید و در روز مسیح پاک و بی‌عیب باشید


همه‌ چیز را بیازمایید، و به آنچه نیکو است، بچسبید.


امّا غذای قوی از آن بالغان است که حواس خود را به موجب عادت، تربیت کرده‌اند تا تشخیص نیک و بد را بکنند.


پس هر که نیکویی ‌کردن بداند و به عمل نیاورد، او را گناه است.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ