Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




رومیان 16:8 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

8 و آمپلیاتوس را که در خداوند دوست عزیز من است، سلام رسانید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

8 به آمپْلیاتوس که او را در خداوند دوست می‌دارم، سلام برسانید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

8 وامپلیاس را که در خداوند حبیب من است، سلام رسانید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

8 به مسیحی خوب و دوست عزیزم اَمپلیاس سلام برسانید،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

8 همچنین به دوست عزیزم در خداوند «امپلیاس»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

8 همچنین به دوست عزیزم در خداوند آمپلیاس

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




رومیان 16:8
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و هرگاه برادران خود را فقط سلام گویید، چه برتری دارید؟ آیا خراجگیران چنین نمی‌کنند؟


کلیسا را که در خانه ایشان است و دوست عزیز من اِپینِتوس را که برای مسیح نوبر آسیاست، سلام رسانید.


و آندرونیکوس و یونیاس خویشان مرا که با من اسیر می‌بودند، سلام کنید که مشهور در میان رسولان هستند و قبل از من در مسیح شدند.


و اوربانوس که با ما در کار مسیح همراه است و اِستاخیس دوست عزیز مرا سلام نمایید.


بنابراین، ای برادران عزیز و مورد اشتیاق من و شادی و تاج من، به همینطور در خداوند استوار باشید، ‌ای عزیزان.


ما می‌دانیم که از مرگ گذشته، داخل حیات گشته‌ایم از اینکه برادران را محبّت می‌نماییم. هر که برادر خود را محبّت نمی‌نماید، در مرگ ساکن است.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ