Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




رومیان 16:22 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

22 من تِرتیوس، کاتب این نامه، شما را در خداوند سلام می‌گویم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

22 من، تِرتیوس، کاتب این نامه، در خداوند به شما سلام می‌گویم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

22 من طرتیوس، کاتب رساله، شما رادر خداوند سلام میگویم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

22 من، ترتیوس برادر مسیحی شما که این نامه را از زبان پولس می‌نویسم، سلامهای گرم خود را برای شما می‌فرستم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

22 و نیز خودم «طرتیوس» منشی پولس در نوشتن این نامه به شما درود مسیحی می‌فرستم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

22 و نیز خودم طرتیوس منشی پولس در نوشتن این نامه به شما درود مسیحی می‌فرستم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




رومیان 16:22
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و آمپلیاتوس را که در خداوند دوست عزیز من است، سلام رسانید.


من پولس از دست خود سلام می‌رسانم.


ملاحظه کنید چه حروف درشتی به دست خود به شما نوشتم.


و آنچه کنید در حرف و در عمل، همه را به نام عیسی خداوند بکنید و خدای پدر را به‌وسیله او شکر کنید.


سلام من، پولس، به ‌دست خودم. زنجیرهای مرا به خاطر نگاه دارید. فیض با شما باد. آمین.


سلام به ‌دست من پولس که نشانه در هر رساله است، به اینطور می‌نویسم:


من، پولس، به دست خود می‌نویسم: آن را جبران خواهم کرد. نیازی به گفتنش هم نیست که جان خود را نیز مدیون من هستی.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ