Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




رومیان 15:21 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

21 بلکه چنانکه نوشته شده است: «آنانی که خبر او را نیافتند، خواهند دید و کسانی که نشنیدند، خواهند فهمید.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

21 بلکه چنانکه نوشته شده است: «آنان که از او بی‌خبر بودند، خواهند دید و کسانی که نشنیده بودند، درک خواهند کرد.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

21 بلکه چنانکه مکتوب است «آنانی که خبر او را نیافتند، خواهند دید و کسانی که نشنیدند، خواهندفهمید.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

21 در واقع من همان طرحی را دنبال می‌کنم که در کتب مقدّس آمده، آنجا که می‌فرماید: «آنانی که چیزی دربارۀ او به ایشان گفته نشده بود، خواهند دید، و آنانی که هرگز چیزی دربارۀ او نشنیده بودند، درک خواهند کرد.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

21 چنانکه كتاب ‌مقدّس می‌فرماید: «کسانی‌که دربارهٔ او چیزی نشنیده‌اند، او را خواهند دید و آنانی كه از او بی‌‌خبر بوده‌اند، خواهند فهمید.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

21 چنان‌که نوشته شده است: «کسانی‌ که دربارۀ او چیزی نشنیده‌اند، او را خواهند دید و آنانی که از او بی‌خبر بوده‌اند، خواهند فهمید.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




رومیان 15:21
3 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

همچنان بر قومهای بسیار خواهد پاشید و به خاطر او پادشاهان دهان خود را خواهند بست، زیرا چیزهایی را که برای ایشان بیان نشده بود خواهند دید و آنچه را که نشنیده بودند، خواهند فهمید.


آنانی که مرا طلب ننمودند مرا جستند، و آنانی که مرا نطلبیدند، مرا یافتند. و به قومی که به اسم من نامیده نشدند گفتم: «اینک حاضرم! اینک حاضرم!»


آیا این نوشته را نخوانده‌اید: 'سنگی که معمارانش رد کردند، همان سر زاویه گردید؟


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ