رومیان 14:8 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده8 زیرا اگر زندگی کنیم، برای خداوند زندگی میکنیم و اگر بمیریم، برای خداوند میمیریم. پس خواه زنده باشیم، خواه بمیریم، از آن خداوندیم. အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو8 اگر زندگی میکنیم، برای خداوند است، و اگر میمیریم، آن نیز برای خداوند است. پس خواه زندگی کنیم، خواه بمیریم، از آنِ خداوندیم. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Persian Old Version8 زیرا اگر زیست کنیم برای خداوندزیست میکنیم و اگر بمیریم برای خداوند می میریم. پس خواه زنده باشیم، خواه بمیریم، ازآن خداوندیم. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر8 چه در زندگی و چه در مرگ، ما از خداوند پیروی میکنیم و متعلق به او هستیم. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید8 و اگر بمیریم، برای خداوند میمیریم. پس خواه زنده و خواه مرده، متعلّق به خداوند هستیم. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳8 اگر زیست میکنیم، برای خداوند زندگی مینماییم و اگر بمیریم، برای خداوند میمیریم. پس خواه زنده و خواه مُرده، متعلّق به خداوند هستیم. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |