رومیان 14:6 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده6 آنکه روز را عزیز میداند، به خاطر خداوند عزیزش میدارد و آنکه روز را عزیز نمیدارد هم، برای خداوند نمیدارد؛ و هر که میخورد، برای خداوند میخورد، زیرا خدا را شکر میگوید، و آنکه نمیخورد، برای خداوند نمیخورد و خدا را شکر میگوید. အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو6 آن که روزی خاص را مهم میشمارد، برای خداوند چنین میکند. آن که میخورد، برای خداوند میخورد، زیرا خدا را شکر میگوید. و آن که از خوردن میپرهیزد، او نیز برای خداوند چنین میکند و خدا را شکر میگزارد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Persian Old Version6 آنکه روز را عزیز میداندبخاطر خداوند عزیزش میدارد و آنکه روز راعزیز نمی دارد هم برای خداوند نمی دارد؛ و هرکه میخورد برای خداوند میخورد زیرا خدا راشکر میگوید، و آنکه نمی خورد برای خداوندنمی خورد و خدا را شکر میگوید. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر6 آنانی که در روزهایی خاص خداوند را عبادت میکنند، به منظور تکریم او چنین میکنند. آنان نیز که هر نوع غذایی را میخورند، به منظور تکریم خداوند چنین میکنند، زیرا پیش از خوردن، خدا را سپاس میگویند. و آنان نیز که از خوردن بعضی خوراکها پرهیز میکنند، میخواهند خداوند را خشنود سازند و خدا را سپاس میگویند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید6 آنكه روز معیّنی را بزرگ میشمارد، برای خاطر خداوند چنین میکند و او كه هر غذایی را میخورد، باز برای خاطر خداوند میخورد، زیرا او برای خوراک خود خدا را شكر میكند. و از طرف دیگر، شخص پرهیزكار بهخاطر خداوند نمیخورد و او نیز از خدا سپاسگزاری میکند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳6 آنکه روز معیّنی را بزرگ میشمارد، برای خاطر خداوند چنین میکند و او که هر غذایی را میخورد، باز برای خاطر خداوند میخورد، زیرا او برای خوراک خود خدا را شکر میکند. از طرف دیگر، شخص پرهیزکار بهخاطر خداوند از خوردن پرهیز میکند و او نیز از خدا سپاسگزاری میکند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |