Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




رومیان 13:4 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

4 زیرا خادم خداست برای تو به نیکویی؛ لیکن هرگاه بدی کنی، بترس، چونکه شمشیر را بی‌جهت برنمی‌دارد، زیرا او خادم خداست و با غضب انتقام از بدکاران می‌کشد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

4 زیرا خدمتگزار خداست تا به تو نیکویی کند. امّا اگر مرتکب کار خلاف شوی، بترس، زیرا شمشیر را بی‌جهت حمل نمی‌کند. او خدمتگزار خدا و مجری غضب است تا کسی را که مرتکب کار خلاف شده است، کیفر دهد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

4 زیرا خادم خداست برای تو به نیکویی؛ لکن هرگاه بدی کنی، بترس چونکه شمشیر را عبث برنمی دارد، زیرا او خادم خداست و با غضب انتقام از بدکاران میکشد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

4 مأمور دولت از جانب خدا وظیفه دارد به تو کمک کند. اما اگر کار خلافی انجام دهی، از او بترس زیرا تو را مجازات خواهد کرد. خدا او را مقرر کرده تا کسانی را که خلاف می‌کنند مجازات کند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

4 چونكه او خادم خداست و برای خیریّت تو كار می‌کند. امّا اگر كار نادرست انجام دهی از او هراسان باش، زیرا او بی‌سبب صاحب شمشیر نیست، بلكه خادم خداست تا غضب خدا را در مورد خطاكارن اجرا نماید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

4 چونکه او خادم خدا است و برای خیریّت تو کار می‌کند. امّا اگر کار نادرست انجام دهی، از او هراسان باش، زیرا او بی‌سبب صاحب شمشیر نیست، بلکه خادم خدا است تا غضب خدا را در مورد خطاکاران اجرا نماید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




رومیان 13:4
23 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

متبارک باد یهوه خدای تو، که بر تو رغبت داشته، تو را بر تخت اسرائیل نشانید. از این سبب که خداوند، اسرائیل را تا به ابد دوست می‌دارد، تو را بر پادشاهی برپا نموده است تا داوری و عدالت را به جا آوری.»


و به داوران گفت: «مواظب باشید که به چه طور رفتار می‌نمایید، زیرا که برای انسان داوری نمی‌نمایید، بلکه برای خداوند. و او در حکم نمودن با شما خواهد بود.


خشم پادشاهان رسولان مرگ است، امّا مرد حکیم آن را فرو می‌نشاند.


هیبت پادشاه مثل غرش شیر است و هر ‌که خشم او را به هیجان آورد، به‌ جان خود خطا می ورزد.


پادشاه حکیم شریران را پراکنده می‌سازد و چرخ خرمنکوب را بر ایشان می‌راند.


پادشاهی که بر کرسی داوری نشیند، تمامی بدی را از چشمان خود پراکنده می‌سازد.


نیکوکاری را بیاموزید و انصاف را بطلبید. مظلومان را رهایی دهید. یتیمان را دادرسی کنید و بیوه‌زنان را حمایت نمایید.


فربه و آراسته می‌شوند، کارهای زشتشان را حدی نیست. به شکایت یتیمان رسیدگی نمی‌کنند تا داد آنها را بگیرند، و به دفاع از حق محتاجان برنمی‌خیزند.


سرورانش مانند گرگان درنده خون می‌ریزند و جانها را هلاک می‌نمایند تا سود ناحق ببرند.


و به ‌دست قوم خود اسرائیل انتقام خود را از اِدوم خواهم کشید و مطابق خشم و غضب من به اِدوم عمل خواهند نمود. و خداوند یهوه می‌گوید که انتقام مرا خواهند فهمید.


‌ای سران خاندان یعقوب، و ‌ای داوران خاندان اسرائیل، این را بشنوید! شما که از انصاف نفرت دارید و هر آنچه را که راست است، کج می‌سازید.


‌ای محبوبان، انتقام خود را مکشید، بلکه آن را به خشم خدا واگذار کنید، زیرا نوشته شده است: «خداوند می‌گوید که 'انتقام از آن من است؛ من جزا خواهم داد.'»


زیرا که به این سبب خَراج نیز می‌دهید، چونکه خادمان خدا و مواظب در همین امر هستند.


و تا کسی در این امر دست آزار و اذّیت یا سودجویی بر برادر خود دراز نکند، زیرا خداوند از تمامی چنین کارها انتقام‌کشنده است.


و اگر ولی مقتول او را تعقیب کند، قاتل را به ‌دست او نسپارند، زيرا که همسايه خود را از نادانستگی کشته و او را پيش از آن دشمن نداشته بود.


اينهاست شهرهايی که برای تمامی قوم اسرائیل و برای غريبی که در ميان ايشان مسکن گزيند، معين شده بود، تا هر ‌که کسی را ناخواسته کشته باشد، به آنجا فرار کند و به ‌دست خونخواه مقتول کشته نشود تا وقتی که به حضور جماعت حاضر شود.


و خواه حاکمان را که رسولان وی هستند، برای انتقام کشیدن از بدکاران و تحسین نیکوکاران.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ