Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




رومیان 13:12 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

12 شب به انتها رسید و روز نزدیک آمد. پس اعمال تاریکی را بیرون کرده، زره نور را بپوشیم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

12 شبْ رو به پایان است و روز نزدیک شده است. پس بیایید اعمال تاریکی را به سویی نهیم و زرۀ نور را در بر کنیم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

12 شب منقضی شد و روز نزدیک آمد. پس اعمال تاریکی را بیرون کرده، اسلحه نور را بپوشیم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

12 شب به پایان خود رسیده و روز نجات نزدیک است. بنابراین، اعمال گناه‌آلود تاریکی را کنار گذاشته، زره نور را در برکنیم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

12 شب تقریباً گذشته و روز نزدیک است، پس كارهای تاریکی را مانند لباس كهنه از خود دور اندازیم و زِرِه نور را بپوشیم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

12 شب تقریباً گذشته و روز نزدیک است، پس کارهای تاریکی را مانند لباس کهنه از خود دور اندازیم و زِرِه نور را بپوشیم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




رومیان 13:12
30 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

‌ای محبوب من، برگرد پیش از آنکه باد روز بوزد و سایه‌ها بگریزند، مانند غزال یا بچه آهو بر کوه‌های بِتِر باش.


در آن روز مردمان، بتهای نقره و بتهای طلای خود را که برای عبادت خویش ساخته‌اند، نزد موش کوران و خفاشها خواهند انداخت،


و پوشش بتهای ریخته نقره خویش را و پوشش قربانگاههای بخور تراشیده طلای خود را نجس خواهید ساخت و آنها را مثل چیز نجس دور انداخته، به آن خواهی گفت: «دور شو!»


بلکه عیسی مسیح خداوند را بپوشید و برای شهوات جسمانی تدارک نبینید.


و این همه به طور نمونه به ایشان واقع شد و برای تنبیه ما نوشته شده گردید که اواخر عالم به ما رسیده است.


امّا ‌ای برادران، این را می‌گویم که زمان تنگ است، تا بعد از این آنانی که زن دارند مثل بی‌زن باشند


زیرا اسلحهٔ جنگ ما جسمانی نیست، بلکه نزد خدا قادر است برای انهدام قلعه‌ها،


با کلام حق، با قوت خدا، با اسلحه عدالت بر طرف راست و چپ،


تا آنکه شما از جهت رفتار گذشته خود، انسانیت کهنه را که از شهوات فریبنده فاسد می‌گردد، از خود بیرون کنید.


و در کارهای بی‌ثمر ظلمت شریک مباشید، بلکه آنها را افشا کنید،


زیرا که پیشتر ظلمت بودید، لیکن اکنون در خداوند نور می‌باشید. پس چون فرزندان نور رفتار کنید.


و از با هم آمدن در جماعت غافل نشویم چنانکه بعضی را عادت است، بلکه یکدیگر را نصیحت کنیم و زیادتر به اندازه‌ای که می‌بینید که آن روز نزدیک می‌شود.


بنابراین چونکه ما نیز چنین ابر شاهدان را گرداگرد خود داریم، هر بار سنگین و گناهی را که ما را سخت می‌پیچد، دور بکنیم و با صبر در آن میدان که پیش روی ما گذاشته شده است، بدویم


پس هر نجاست و افزونی شر را دور کنید و با فروتنی، کلام کاشته شده را بپذیرید که قادر است که جانهای شما را نجات‌ بخشد.


شما نیز صبر نمایید و دلهای خود را قوی سازید زیرا که آمدن خداوند نزدیک است.


بنابراین هر نوع کینه و هر حیله و ریا و حسد و هر قسم ناسزاگویی را ترک کرده،


لیکن انتهای همه ‌چیز نزدیک است. پس خرداندیش و برای دعا هشیار باشید.


پس چون تمامی اینها فرو خواهند ریخت، شما چطور مردمان باید باشید، در هر کردار مقدّس و دینداری؟


خداوند در وعدهٔ خود تأخیر نمی‌نماید چنانکه بعضی تأخیر می‌پندارند، بلکه بر شما تحمّل می‌نماید چون نمی‌خواهد که کسی هلاک گردد، بلکه همه به توبه گرایند.


‌ای بچّه‌ها، این ساعت آخر است و چنانکه شنیده‌اید که 'ضدّمسیح' می‌آید، اکنون هم ضدّمسیحان بسیار ظاهر شده‌اند و از این می‌دانیم که ساعت آخر است.


خوشا به حال کسی ‌که می‌خواند و آنانی که می‌شنوند کلام این نبوت را، و آنچه در این نوشته شده است، نگاه می‌دارند، چونکه وقت نزدیک است.


و مرا گفت: «کلام نبوّت این کتاب را مُهر مکن، زیرا که وقت نزدیک است.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ