Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




رومیان 11:30 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

30 زیرا همچنان ‌که شما در سابق مطیع خدا نبودید و الان به سبب نافرمانی ‌ایشان رحمت یافتید،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

30 درست همان‌گونه که شما زمانی نسبت به خدا نافرمان بودید، امّا اکنون در نتیجۀ نافرمانی ایشان رحمت یافته‌اید،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

30 زیرا همچنانکه شما در سابق مطیع خدا نبودید و الان بهسبب نافرمانیایشان رحمت یافتید،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

30 زمانی شما نسبت به خدا یاغی بودید؛ اما وقتی یهودیان هدیهٔ خدا را رد کردند، او همان هدیه را به شما عطا کرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

30 ای غیر یهودیان، همان‌طور كه شما زمانی نسبت به خدا نافرمان بودید ولی اكنون به‌سبب نافرمانی یهودیان رحمت یافته‌اید،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

30 ای غیریهودیان، همان‌طور که شما زمانی نسبت به خدا نافرمان بودید ولی اکنون به‌ سبب نافرمانی یهودیان رحمت یافته‌اید،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




رومیان 11:30
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

زیرا که در نعمتها و دعوت خدا بازگشتن نیست.


همچنین ایشان نیز الان نافرمان شدند تا به خاطر رحمتی که بر شما است، بر ایشان نیز رحم شود.


و تا غیریهودیان خدا را تمجید نمایند به خاطر رحمت او، چنانکه نوشته شده است که «از این جهت تو را در میان قومها اقرار خواهم کرد و به نام تو تسبیح خواهم خواند.»


امّا درباره باکره‌ها امری از خداوند ندارم. لیکن چون از خداوند رحمت یافتم که امین باشم، نظر می‌دهم.


بنابراین چون این خدمت را داریم، چنانکه رحمت یافته‌ایم، خسته‌خاطر نمی‌شویم.


که شما نیز سابق در اینها رفتار می‌کردید، هنگامی که در آنها زندگی می‌نمودید.


‌ای فرزند، تیموتائوس، این توصیه را به تو می‌سپارم مطابق نبوّتهایی که سابق بر تو شد، تا در آنها جنگ نیکو کنی


و دربارهٔ که قسم خورد که به آرامی من داخل نخواهند شد، مگر آنانی را که اطاعت نکردند؟


که سابق قومی نبودید و الان قوم خدا هستید. آن وقت از رحمت محروم، امّا اکنون رحمت کرده شده‌اید.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ