Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مکاشفه 9:10 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

10 و دُمها چون عقربها با نیشها داشتند؛ و در دُم آنها قدرت بود که تا مدّت پنج ماه مردم را اذیّت نمایند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

10 دُمها و نیشهایی داشتند چون دُم و نیش عقرب، و در دُمهاشان قدرت آن بود که پنج ماه به مردم آزار برسانند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

10 و دمها چون عقربها با نیشهاداشتند؛ و در دم آنها قدرت بود که تا مدت پنج ماه مردم را اذیت نمایند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

10 آنها دمهای نیشداری مانند دم عقرب داشتند که با آنها می‌توانستند مردم را تا پنج ماه آزار دهند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

10 آنها مانند عقرب، صاحب دمُهای نیشداری هستند و قدرت دارند با دُم خود، مردم را به مدّت پنج ماه معذّب سازند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

10 آن‌ها مانند عقرب، دُم‌های نیشداری دارند و قادرند با آن‌ها مردم را به مدّت پنج ماه شکنجه دهند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مکاشفه 9:10
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

پدرم یوغ سنگینی بر شما نهاد، اما من یوغ شما را زیاده خواهم گردانید. پدرم شما را با تازیانه‌ها تنبیه می‌نمود، اما من شما را با عقربها.»


و موافق مشورت جوانان ایشان را خطاب کرده، گفت: «پدرم یوغ شما را سنگین ساخت، اما من آن را زیاده خواهم گردانید، پدرم شما را با شلاق ها تنبیه می‌نمود، اما من با عقربها.»


و تو، ‌ای پسر انسان، از ایشان مترس و از سخنان ایشان هراسان مباش، اگر چه خارها و بوته‌های تیغ‌دار دور تو باشد و در میان عقربها ساکن باشی، اما از سخنان ایشان مترس و از رویهای ایشان هراسان مشو، زیرا که ایشان خاندان عصیانگر می‌باشند.


یا اگر تخم ‌مرغی بخواهد، عقربی به او عطا کند.


زیرا که قدرت اسبان در دهان و دُم ایشان است، زیرا که دُمهای آنها همچون مارهاست که سرها دارد و به آنها اذیّت می‌کنند.


و از میان دود، ملخها به زمین رفتند و به آنها قوّتی چون قوّت عقربهای زمین داده شد


و به آنها داده شد که ایشان را نکشند، بلکه تا مدّت پنج ماه در عذاب بدارند و اذیّت آنها مثل اذیّت عقرب بود، وقتی که کسی را نیش زند.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ