Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مکاشفه 20:3 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

3 و او را به هاویه انداخت و در را بر او بسته، مُهر کرد تا ملّتها را دیگر گمراه نکند تا مدّت هزار سال به اتمام رسد؛ و بعد از آن می‌باید اندکی خلاصی یابد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

3 و او را به هاویه درانداخت و دَر بَر او قفل کرد و مُهر بر آن نهاد تا قومها را دیگر نفریبد تا آن هزاره سر آید. و پس از آن چندگاهی آزاد گردد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

3 و او را به هاویه انداخت و در را بر او بسته، مهر کرد تا امتها رادیگر گمراه نکند تا مدت هزار سال به انجام رسد؛ و بعد از آن میباید اندکی خلاصی یابد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

3 به چاه بی‌انتها انداخت و درِ آن را به رویش بسته، مُهر و موم كرد تا او دیگر نتواند ملّتها را تا پایان آن هزار سال گمراه سازد. بعد از آن برای زمانی كوتاه آزاد گذاشته خواهد شد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

3 به چاه بی‌انتها انداخت و درِ آن‌ را به رویش بسته مُهر‌و‌موم کرد تا او دیگر نتواند ملّت‌ها را تا پایان آن هزار سال گمراه سازد. بعد از آن می‌باید برای مدّت کوتاهی آزاد گذاشته شود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مکاشفه 20:3
17 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

زیرا که هزار سال در نظر تو مثل دیروز است که گذشته باشد و مثل پاسی از شب.


و سنگی آورده، آن را بر دهنه چاه نهادند و پادشاه آن را به مُهر خود و مُهر بزرگان خویش مُهر زد تا آن امر درباره دانیال تغییر نیابد.


زیرا که مسیحان کاذب و انبیای دروغین ظاهر شده، نشانه‌ها و معجزات بزرگ چنان ظاهر خواهند نمود که اگر ممکن می‌بود، برگزیدگان را نیز گمراه می‌کردند.


پس رفتند و سنگ را مختوم ساخته قبر را با کشیکچیان محافظت نمودند.


و اینانند به کناره راه، جایی که کلام کاشته می‌شود؛ و چون شنیدند، بی‌درنگ شیطان آمده کلام کاشته شده در قلوب ایشان را می‌رباید.


و از عیسی خواهش کردند که ایشان را نفرماید که به دنیای مردگان روند.


لیکن می‌ترسم که چنانکه مار به حیله خود حوّا را فریفت، همچنین خاطر شما هم از سادگی‌ای که در مسیح است، فاسد گردد.


لیکن ای حبیبان، این یک چیز از شما مخفی نماند که یک روز نزد خداوند همچون هزار سال است و هزار سال همچون یک روز.


و اژدهای بزرگ انداخته شد، یعنی آن مار قدیمی که به ابلیس و شیطان معروف است که کل جهان را می‌فریبد. او بر زمین انداخته شد و فرشتگانش با وی انداخته شدند.


و ساکنان زمین را گمراه می‌کند، به آن معجزاتی که به وی داده شد که آنها را در حضور وحش بنماید. و به ساکنان زمین می‌گوید که تمثالی را از آن وحش که بعد از خوردن زخم شمشیر زنده مانده بود، بسازند.


که پادشاهان جهان با او زنا کردند و ساکنان زمین، از شراب زنای او مست شدند.»


آن وحش که دیدی، بود و نیست و از هاویه خواهد برآمد و به هلاکت خواهد رفت؛ و ساکنان زمین، جز آنانی که نامهای ایشان از بنای عالم در دفتر حیات نوشته شده است، در حیرت خواهند افتاد از دیدن آن وحش که بود و نیست و آشکار خواهد شد.


و دیدم فرشته‌ای را که از آسمان فرود می‌شود و کلید هاویه را دارد و زنجیری بزرگ بر دست وی است.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ