مکاشفه 2:1 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده1 «به فرشتهٔ کلیسای در اِفِسُس بنویس که این را میگوید او که هفت ستاره را به دست راست خود دارد و در میان هفت چراغدان طلا قدم میزند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو1 «به فرشتۀ کلیسای اَفِسُس بنویس: «آن که هفت ستاره را در دست راست دارد و در میان هفت چراغدان طلا گام میزند، چنین میگوید: အခန်းကိုကြည့်ပါ။Persian Old Version1 «به فرشته کلیسای در افسس بنویس که این را میگوید او که هفت ستاره را بدست راست خود دارد و در میان هفت چراغدان طلامی خرامد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر1 «این پیام را برای فرشتۀ کلیسای اَفِسُس بنویس: آنکه هفت ستاره را در دست راست خود دارد و در میان هفت شمعدان طلا قدم میزند، این پیام را برای تو دارد: အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید1 «به فرشته كلیسای افسس بنویس: «این است سخنان آن کسیکه هفت ستاره را به دست راست خود دارد و در میان هفت چراغپایهٔ زرّین گردش میکند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳1 «به فرشته کلیسای اَفِسُس بنویس: «این است سخنان آن کسی که هفت ستاره را به دست راست خود دارد و در میان هفت چراغدان زرّین میگردد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |