Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مکاشفه 18:2 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

2 و به صدای قوی ندا کرده، گفت: «منهدم شد، منهدم شد بابِل بزرگ! و او مسکن دیوها و قرارگاه هر روح خبیث و آشیانه هر مرغ ناپاک و نفرت انگیز گردیده است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

2 به صدایی سخت پرصلابت فریاد برآورد که: «سقوط کرد! بابِل بزرگ سقوط کرد! بابِل اینک به مسکن دیوان بدل شده است و به قرارگاه هر روح ناپاکی، و به جولانگاه هر پرندۀ ناپاک و نفرت‌انگیزی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

2 و به آواز زورآورندا کرده، گفت: «منهدم شد، منهدم شد بابل عظیم! و او مسکن دیوها و ملاذ هر روح خبیث وملاذ هر مرغ ناپاک و مکروه گردیده است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

2 او با صدای بلند فریاد می‌زد: «بابِل سقوط کرد، آن شهر بزرگ ویران شد! به کلی ویران شد! بابِل کمینگاه دیوها و شیاطین و ارواح پلید شده است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

2 آنگاه با صدایی بلند گفت: «بابل سقوط كرده است! بابل بزرگ سقوط كرده است! بابل، مسكن دیوها، و مکان ارواح خبیث و قفس پرندگان نجس و نفرت‌انگیز شده است،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

2 آنگاه با صدایی بلند گفت: «بابِل سقوط کرده است، سقوط کرده است بابِل بزرگ! بابِل، مسکن دیوها و مکان ارواح خبیث و مسکن پرندگان نجس و نفرت‌انگیز شده است،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مکاشفه 18:2
26 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و آن را نصیب خارپشتها و باتلاقهای آب خواهم گردانید و آن را با جاروب هلاکت خواهم رُفت.» یهوه صِبایوت می‌گوید.


پس تو به تمامی این سخنان بر ایشان نبوت کرده، به ایشان بگو: ”خداوند از اوج آسمان غرش می‌نماید و از مکان قُدس خویش صدای خود را می‌دهد و به ضد مرتع خویش به شدت غرش می‌نماید. و مثل آنانی که انگور را می‌افشرند، بر تمامی ساکنان جهان نعره می‌زند.


بابل به تپه‌ها و مسکن شغالها و محل دهشت و مسخره تبدیل شده، هیچ کس در آن ساکن نخواهد شد.


بابل به ناگهان افتاده و در هم شکسته شده است؛ برای آن شیون نمایید. بلسان به جهت جراحت آن بگیرید که شاید شفا یابد.


و خداوند از صَهیون نعره می‌زند و صدای خود را از اورشلیم بلند می‌کند. آسمان و زمین پریشان می‌شود، اما خداوند پناهگاه قوم خود و قرارگاه قوم اسرائیل خواهد بود.


و گله‌ها و تمامی حیوانات قومها در میانش خواهند خوابید و جغد و بوم بر سر ستونهایش منزل خواهند گرفت، و آواز سراینده از پنجره‌هایش شنیده خواهد شد؛ و ویرانی بر آستانه‌هایش خواهد بود، زیرا که چوبهای سرو آزادش را برهنه خواهد کرد.


و پایهایش مانند برنج صیقل یافته که در کوره گداخته شود. و صدای او مثل صدای آبهای بسیار؛


و به صدای بلند، چون غرش شیر صدا کرد؛ و چون صدا کرد، هفت رعد به صداهای خود سخن‌ گفتند.


و بدنهای ایشان در میدان آن شهر بزرگ که به ‌معنی روحانی، به سُدوم و مصر معروف است، جایی که خداوند ایشان نیز مصلوب گشت، خواهد ماند.


و فرشته‌ای دیگر از قُدس بیرون آمده، به صدای بلند آن ابرنشین را ندا می‌کند که داس خود را پیش بیاور و درو کن، زیرا هنگام محصول رسیده و حاصل زمین خشک شده است.


و فرشته‌ای دیگر از عقب او آمده، گفت: «منهدم شد بابِل بزرگ که از شراب خشم زنای خود، همهٔ ملّتها را نوشانید.»


و دیدم که از دهان اژدها و از دهان وحش و از دهان نبی دروغین، سه روح خبیث همچون قورباغه‌ها بیرون می‌آیند.


و شهر بزرگ به سه قسم تقسیم گشت و شهرهای ملّتها خراب شد و بابِل بزرگ در حضور خدا به یاد آمد تا پیالهٔ شراب غضب آلود خشم خود را به او دهد.


و زنی که دیدی، آن شهر بزرگ است که بر پادشاهان جهان سلطنت می‌کند.»


و بر پیشانی‌اش این اسم مرموز نوشته شده بود: «بابل بزرگ و مادر فاحشه‌ها و زشتی‌های دنیا.»


و از ترس عذابش دور ایستاده، خواهند گفت: «وای وای، ای شهر عظیم، ای بابل، شهر زورآور، زیرا که در یک ساعت مکافات تو آمد.»


و یک فرشته نیرومند، سنگی چون سنگ آسیای بزرگ گرفته، به دریا انداخت و گفت: «به خشونتی این چنین، شهر بابِل منهدم خواهد گردید و دیگر هرگز یافت نخواهد شد.


و فرشته‌ای قوی را دیدم که به صدای بلند ندا می‌کند که «کیست سزاوار اینکه طومار را بگشاید و مُهرهایش را بردارد؟»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ