Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مکاشفه 16:16 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

16 و ایشان را به جایی که آن را در عبرانی حارمجدون می‌خوانند، فراهم آوردند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

16 آنگاه آن سه روح پلید شاهان زمین را در جایی که به زبان عبرانیان ’حارمَگِدّون‘ خوانده می‌شود، گرد هم آوردند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

16 و ایشان را به موضعی که آن را در عبرانی حارمجدون میخوانند، فراهم آوردند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

16 آنگاه تمام لشکرهای جهان را در محلی گرد آوردند که به زبان عبری آن را «حارمجدون» (یعنی «کوه مجدو») می‌نامند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

16 پس شیاطین، پادشاهان را در جایی‌که به عبرانی حار مجدون خوانده می‌شود، جمع كردند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

16 پس شیاطین، پادشاهان را در جایی‌که به عبرانی حارمَگِدّون خوانده می‌شود، جمع کردند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مکاشفه 16:16
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

لیکن یوشیا روی خود را از او برنگردانید، بلکه ظاهر خود را عوض کرد تا با او جنگ کند و به کلام نِکو که از جانب خدا بود گوش نگرفته، به قصد جنگ به میدان مِجِدّو وارد شد.


در آن روز ماتم بزرگی مانند ماتم هَدَدرِمّون در دشت مِجِدّون در اورشلیم خواهد بود.


پس چون پیلاتُس این را شنید، عیسی را بیرون آورده، بر مسند حکومت، در جایی که به آن 'سنگفرش' و به عبرانی 'جابّاتا' گفته می‌شد، نشست.


و صلیب خود را برداشته، بیرون رفت به جایی که به 'جمجمه' معروف بود و به عبرانی آن را 'جُلجُتا' می‌گفتند.


و در اورشلیم نزد دروازه گوسفند حوضی است که آن را به عبرانی بِیت‌حسدا می‌گویند که پنج ایوان دارد.


و چون همه بر زمین افتادیم، صدایی را شنیدم که مرا به زبان عبرانی مخاطب ساخته، گفت: 'ای شائول، شائول، چرا بر من جفا می‌کنی؟ تو را بر میخها لگد زدن دشوار است.'


ایشان با برّه جنگ خواهند نمود و برّه بر ایشان غالب خواهد آمد، زیرا که او خداوند خداوندان و پادشاه پادشاهان است و آنانی نیز که با وی هستند، که خوانده شده و برگزیده و امین‌اند.»


و بر خود، پادشاهی داشتند که پادشاه هاویه است که در عبرانی به «اَبَدون» معروف است و در یونانی او را «اپلیون» خوانند.


و من، سيسِرا، سردار لشکر يابين را با ارابه‌ها و لشکرش به رود قيشون نزد تو کشيده، او را به ‌دست تو تسليم خواهم کرد“؟»


پادشاهان آمده، جنگ کردند. آنگاه پادشاهان کنعان مقابله نمودند. در تَعَناک نزد آبهای مِجِدّو. و هيچ غنیمتی از نقره به یغما نبردند.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ