Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مکاشفه 16:15 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

15 «اینک چون دزد می‌آیم! خوشا به حال کسی ‌که بیدار شده، لباس خود را نگاه دارد، مبادا عریان راه رود و رسوایی او را ببینند.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

15 «به‌هوش باشید، که چون دزد می‌آیم! خوشا به حال آن که بیدار می‌ماند و جامه‌اش را نگاه می‌دارد، مبادا عریان روانه شود و رسوای عالم گردد.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

15 «اینک چون دزد میآیم! خوشابحال کسیکه بیدار شده، رخت خود را نگاه دارد، مباداعریان راه رود و رسوایی او را ببینند.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

15 حال، به آنچه عیسی مسیح می‌گوید توجه کنید: «مانند دزد، زمانی که منتظر نیستید می‌آیم! خوشا به حال کسی که برای بازگشت من آماده است و لباس خود را نگاه می‌دارد مبادا برهنه راه رود و رسوا شود.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

15 «توجّه كنید! من مثل یک دزد می‌آیم! خوشا به حال کسی‌که آماده باشد و لباس خود را نگاه دارد تا مجبور نشود عریان و شرمنده در جلوی چشم همه راه برود!»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

15 «توجّه کنید! من مثل یک دزد می‌آیم! خوشا به حال کسی‌ که آماده باشد و لباس خود را نگاه دارد تا مبادا عریان راه برود و در انظار مردم رسوا شود!»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مکاشفه 16:15
23 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و چون موسی قوم را ديد که بی‌لگام شده‌اند، زيرا که هارون ايشان را برای رسوايی ايشان در ميان دشمنان ايشان بی‌لگام آماده کرده بود،


برهنگی تو آشکار خواهد شد، رسوایی تو ظاهر خواهد شد. من انتقام خواهم کشید، و بر هیچ کس شفقت نخواهم نمود.


اینک، من تمامی عاشقانت را که از آنها لذت می‌بردی و همه آنانی را که دوست داشتی، با همه کسانی که از ایشان نفرت می‌کردی، جمع خواهم نمود. و آنها را از هر طرف نزد تو فراهم آورده، برهنگی تو را به ایشان آشکار خواهم ساخت، تا تمامی عریانیت را ببینند.


مبادا لباس او را کنده، وی را برهنه نمایم و او را مثل زادروزش گردانیده، مانند بیابان واگذارم و مثل زمین خشک گردانیده، به تشنگی بکشم.


وای بر کسی ‌که همسایه خود را می‌نوشاند وای بر تو که زهر خویش را ریخته، او را نیز مست می‌سازی تا برهنگی او را بنگری.


پس بیدار باشید زیرا که آن روز و ساعت را نمی‌دانید. (متّی 25‏:14‏-30)


بیدار باشید و دعا کنید تا در امتحان نیفتید! روح راغب است لیکن جسم ناتوان.»


بیدار باشید و دعا کنید تا در آزمایش نیفتید. روح البته راغب است، لیکن جسم ناتوان.»


پس در هر وقت دعا کرده، بیدار باشید تا شایسته آن شوید که از تمامی این چیزهایی که به وقوع خواهد پیوست نجات یابید و در حضور پسر انسان بایستید.»


بنابراین بیدار باشید و به یاد آورید که مدّت سه سال شبانه‌روز از هشدار دادن به هر یکی از شما با اشکها باز نایستادم.


اگر به راستی پوشیده و نه عریان یافت شویم.


لیکن شما‌ ای برادران، در ظلمت نیستید تا آن روز چون دزد بر شما آید،


بنابراین مثل دیگران به خواب نرویم، بلکه بیدار و هشیار باشیم.


لیکن انتهای همه ‌چیز نزدیک است. پس خرداندیش و برای دعا هشیار باشید.


لیکن روز خداوند همچون دزد خواهد آمد که در آن آسمانها به صدای مهیب از بین خواهد رفت و اجرام آسمانی سوخته شده، از هم خواهد پاشید و زمین و کارهایی که در آن است، سوخته خواهد شد.


«و اینک به زودی می‌آیم. خوشا به حال کسی ‌که کلام نبوّت این کتاب را نگاه دارد.»


به زودی می‌آیم، پس آنچه داری حفظ کن، مبادا کسی تاج تو را بگیرد.


تو را نصیحت می‌کنم که زر تصفیه شده به آتش را از من بخری تا دولتمند شوی، و لباس سفید را تا پوشانیده شوی و ننگ عریانی تو آشکار نشود و سُرمه را تا به چشمان خود کشیده بینایی یابی.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ