Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مکاشفه 13:5 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

5 و به وی دهانی داده شد که به کبر و کفر سخن می‌گوید؛ و قدرتی به او عطا شد که مدّت چهل و دو ماه عمل کند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

5 به وحش دهانی داده شد تا سخنان نخوت‌بار و کفرآمیز بگوید، و اجازه یافت تا اقتدار خود را چهل و دو ماه به کار بَرَد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

5 و به وی دهانی داده شد که به کبر و کفر تکلم میکند؛ و قدرتی به او عطا شد که مدت چهل ودو ماه عمل کند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

5 سپس، اژدها وحش را تحریک کرد تا به گزافه‌گویی بپردازد، و به او اختیار داد تا امور دنیا را به مدت چهل و دو ماه به دست گیرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

5 به آن حیوان اجازه داده شد، سخنان گزاف و كفرآمیز بگوید و به مدّت چهل و دو ماه سلطنت نماید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

5 به آن حیوان وحشی اجازه داده شد، که سخنان گزاف و کُفرآمیز بگوید و به مدّت چهل‌و‌دو ماه از اقتدار خود استفاده نماید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مکاشفه 13:5
17 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

خداوند همه لبهای چاپلوس را قطع خواهد ساخت، و هر زبانی را که سخنان تکبرآمیز بگوید.


و شما به دهان خود به ضد من تکبّر نموده، سخنان خویش را بر من افزودید و من آنها را شنیدم.


و آن پادشاه مطابق اراده خود عمل نموده، خویشتن را بر همه خدایان افراشته، بزرگ خواهد نمود و به ضد خدای خدایان سخنان عجیب خواهد گفت و تا به کمال رسیدن غضب، کامیاب خواهد بود، زیرا آنچه مقدر است، به وقوع خواهد پیوست.


خوشا به ‌حال آنکه انتظار کشد و به هزار و سیصد و سی و پنج روز برسد.


آنگاه نگاه کردم به خاطر سخنان تکبرآمیزی که آن شاخ می‌گفت. پس نگریستم تا آن وحش کشته شد و جسد او هلاک گردیده، به آتش مشتعل تسلیم شد.


و درباره آن ده شاخ هم خواستم، بدانم که بر سرش بود و نیز درباره آن شاخ دیگر که برآمد و پیش روی او سه شاخ افتاد، یعنی آن شاخی که چشمان و دهانی را که سخنان تکبرآمیز می‌گفت، داشت و بزرگتر از رفقایش می‌نمود.


و سخنان به ضد آن متعال خواهد گفت و مقدسان آن متعال را ذلیل خواهد ساخت و قصد تبدیل زمانها و قوانین را خواهد نمود و ایشان تا زمانی و دو زمان و نصف زمان به ‌دست او تسلیم خواهند شد.


پس در این شاخها ملاحظه می‌کردم که اینک از میان آنها شاخ کوچک دیگری برآمد و پیش رویش سه شاخ از آن شاخهای اول از ریشه‌ کنده شد و اینک این شاخ چشمانی مانند چشم انسان داشت و دهانی که سخنان تکبرآمیز می‌گفت.


او به من گفت: «تا دو هزار و سیصد شام و صبح؛ آنگاه قُدس به وضعیت درست خود برخواهد گشت.»


به هوش باشید که کسی به هیچ وجه شما را نفریبد، زیرا که تا آن عصیان، اوّل واقع نشود و آن مرد بی‌دین یعنی فرزند هلاکت آشکار نگردد، آن روز نخواهد آمد؛


که او مخالفت می‌کند و خود را بلندتر می‌سازد از هر‌ چه خدا و پرستیدنی خوانده شود، به حدّی که در معبد خدا نشسته، خود را می نماید که خداست.


آنگاه آن بی‌دین آشکار خواهد شد که عیسی خداوند او را به نَفَس دهان خود هلاک خواهد کرد و به تجلّی ظهور خویش، او را نابود خواهد ساخت؛


و چون شهادت خود را به اتمام رسانند، آن وحش که از هاویه برمی‌آید، با ایشان جنگ کرده، غلبه خواهد یافت و ایشان را خواهد کشت


و دو بال آن عقاب بزرگ به زن داده شد تا به بیابان به مکان خود پرواز کند، جایی که او را از دسترس آن مار، زمانی و دو زمان و نصف زمانی از او نگهداری کنند.


و زن به بیابان فرار کرد که در آنجا مکانی برای وی از خدا حاضر شده است تا او را مدّت هزار و دویست و شصت روز بپرورند.


و به وی داده شد که با مقدّسین جنگ کند و بر ایشان غلبه یابد؛ و تسلّط بر هر قبیله و قوم و زبان و ملّت به او عطا شد.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ