Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مزامیر 93:3 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

3 ‌ای خداوند، سیلابها برافراشته‌اند، سیلابها آواز خود را برافراشته‌اند. سیلابها خروش خود را برافراشته‌اند؛

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

3 سیلابها برافراشته‌اند، ای خداوند! سیلابها آواز خود را برافراشته‌اند، سیلابها خروش خود را برافراشته‌اند!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

3 ای خداوند سیلابها برافراشته اندسیلابها آواز خود را برافراشتهاند. سیلابهاخروش خود را برافراشتهاند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

3 خداوندا، سیلابها طغیان نموده و می‌خروشند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

3 ای خداوند، اقیانوسها می‌خروشند و دریاها طغیان می‌کنند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

3 ای خداوند، سیلاب‌ها می‌خروشند، دریاها طغیان می‌کنند و اقیانوس‌ها خروشان‌اند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مزامیر 93:3
17 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

کمندهای مرگ مرا احاطه کرده، و سیلابهای شرارت مرا ترسانیده بود.


اگر‌چه آبهایش آشوب کنند و به جوش آیند و کوه‌ها از سرکشی آن پریشان گردند، سلاه.


نهری است که جویبارهایش شهر خدا را فرحناک می‌سازد و مسکن قدوس خدای متعال را.


آسمان شادی کند و زمین مسرور گردد. دریا و پری آن غرش نماید.


زیرا که شما با شادمانی بیرون خواهید رفت و با سلامتی هدایت خواهید شد. کوه‌ها و تپه​ها در حضور شما به شادی ترنم خواهند نمود و تمامی درختان صحرا دستک خواهند زد.


زیرا که مرا به ژرفا در دل دریاها انداختی، و سیلها مرا احاطه نمود. تمامی خیزابها و موجهای تو بر من گذشت.


و مار از دهان خود در عقب زن، آبی چون رودی ریخت تا سیل او را فرو‌ گیرد.


و مرا می‌گوید: «آبهایی که دیدی، آنجایی که فاحشه نشسته است، قومها و جماعتها و ملّتها و زبانها می‌باشد.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ