مزامیر 93:1 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده1 خداوند سلطنت را گرفته و خود را به جلال آراسته است. خداوند خود را آراسته و کمر خود را به قوّت بسته است. جهان نیز پایدار گردیده است و جنبش نخواهد خورد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو1 خداوند پادشاهی میکند، او خویشتن را به جلال آراسته است؛ خداوند خود را آراسته است، او کمر خود را به قوّت بسته است. جهان مستحکم است و جنبش نخواهد خورد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Persian Old Version1 خداوند سلطنت را گرفته و خود را به جلال آراسته است. خداوند خود راآراسته و کمر خود را به قوت بسته است. ربع مسکون نیز پایدار گردیده است و جنبش نخواهدخورد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر1 خداوند سلطنت میکند! او خود را به جلال و قدرت و عظمت آراسته است. زمین برجای خود محکم شده و متزلزل نخواهد شد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید1 خداوند پادشاه است. او به شوکت و اقتدار آراسته است. زمین را محکم در جای خود استوار نمود و جنبش نخواهد خورد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳1 خداوند پادشاه است. او به عظمت و اقتدار آراسته است. زمین نیز در جای خود استوار گردیده است و جنبش نخواهد خورد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |