Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مزامیر 92:1 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

1 خداوند را حمد گفتن نیکو است و به نام تو سپاس خواندن، ای خدای متعال.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

1 چه نیکوست خداوند را ستودن، و در وصف نام تو، ای متعال، سراییدن؛

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

1 خداوند را حمد گفتن نیکو است و به نام تو تسبیح خواندن، ای حضرت اعلی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

1 چه نیکوست خداوند را سپاس گفتن و نام خدای قادر متعال را با سرود ستایش کردن!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

1 شکرگزاری از تو، ای خداوند، چه نیکوست. نام تو، ای خدای متعال، شایستهٔ شکر و سپاس است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

1 چه نیکو است شکرگزاری از تو، ای خداوند، و نام تو را سپاس گفتن، ای خدای متعال؛

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مزامیر 92:1
22 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

خداوند را حمد بگویید، زیرا که او نیکو است و رحمت او باقی هست تا به ابد.


پس خداوند را به ‌سبب رحمتش تشکر نمایند و به خاطر کارهای عجیب او با آدمیان.


پس خداوند را به خاطر رحمتش تشکر نمایند و به ‌سبب کارهای عجیب او با آدمیان.


هللویاه، زیرا خداوند نیکو است! نام او را بسرایید، زیرا که دلپسند است.


هللویاه، زیرا خدای ما را سراییدن نیکو است و دلپسند، و سپاس خواندن شایسته است!


ای صالحان در خداوند شادی نمایید، زیرا که تسبیح خواندن راستان را می شاید.


هر ‌که قربانی تشکر را گذراند، مرا تمجید می‌کند. و آنکه طریق خود را راست سازد، نجات خدا را به وی نشان خواهم داد.»


تو را همیشه حمد خواهم گفت، زیرا تو این را کرده‌ای. و انتظار نام تو را خواهم کشید، زیرا نزد مقدّسان تو نیکوست.


قربانی‌های اختیاری نزد تو خواهم گذرانید و نام تو را‌ ای خداوند حمد خواهم گفت، زیرا نیکوست.


و امّا مرا نیکوست که به خدا نزدیکی جویم. بر خداوند یَهوْه توکّل کرده‌ام تا همه کارهای تو را بیان کنم.


من گفتم که شما خدایانید و همه شما فرزندان خدای متعال.


لیکن تو ای خداوند، بر اوج آسمان هستی، تا به ابد.


زیرا او که متعال و بلندمرتبه است و ساکن در ابدیت می‌باشد و اسم او قدوس است، چنین می‌گوید: «من در مکان والا و مقدس ساکنم و نیز با کسی ‌که روح افسرده و متواضع دارد. تا روح متواضعان را احیا نمایم و دل افسردگان را زنده سازم.


اما تو، ‌ای پادشاه، خدای متعال به پدرت نِبوکَدنِصَر سلطنت و عظمت و جلال و حشمت عطا فرمود.


و با یکدیگر به مزامیر و نغمه‌ها و سرودهای روحانی گفتگو کنید و در دلهای خود به خداوند بسرایید و بخوانید.


پس به‌وسیلهٔ او قربانی سپاس را به خدا تقدیم کنیم، یعنی ثمرهٔ لبهایی را که به اسم او معترف باشند.


پس برای قوم خدا آرامی سبت باقی می‌ماند.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ