Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مزامیر 90:1 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

1 ای خداوند مسکن ما تو بوده‌ای، در تمامی نسل‌ها،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

1 خداوندگارا، مسکن ما تو بوده‌ای، نسل اندر نسل.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

1 ای خداوند مسکن ما تو بودهای، درجمیع نسلها،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

1 ای خداوند، تو همیشه پناهگاه ما بوده‌ای.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

1 خداوندا، تو همیشه پناهگاه ما بوده‌ای.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

1 خداوندا، تو نسل‌ اندر نسل پناهگاه ما بوده‌ای.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مزامیر 90:1
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

خدای ازلی مسکن توست. و در زير تو بازوهای جاودانی است. و دشمن را از حضور تو بیرون کرده، می‌گويد: هلاک کن.


برای من صخره سکونت باش تا همه وقت داخل آن شوم. تو به نجات من امر فرموده‌ای، زیرا صخره و قلعه من تو هستی.


و ما دانسته و باور کرده‌ایم آن محبّتی را که خدا با ما نموده است. خدا محبّت است و هر که در محبّت ساکن است، در خدا ساکن است و خدا در او.


آنکه در پوشش خدای متعال نشسته است، زیر سایه قادر مطلق ساکن خواهد بود.


بنابراین بگو: ”خداوند یهوه چنین می‌گوید: اگر چه ایشان را در میان قومها دور کنم و ایشان را در میان مملکتها پراکنده سازم، اما من برای ایشان در آن مملکتهایی که به آنها رفته باشند، اندک زمانی مقدس خواهم بود.“


پس هر ‌که بدن مرا می‌خورد و خون مرا می‌نوشد، در من می‌ماند و من در او.


زیرا گفتی: "تو، ‌ای خداوند، مسکن پناه من هستی!" و آن متعال را پناهگاه خویش گردانیده‌ای.


رحمتهای خداوند را تا به ابد خواهم سرایید. امانت تو را به دهان خود پشت در پشت اعلام خواهم کرد.


و او برای شما مکان مقدس خواهد بود، اما برای هر دو خاندان اسرائیل، سنگ لغزش و صخره لغزش‌دهنده، و برای ساکنان اورشلیم دام و تله.


ولی تو، ‌ای مرد خدا، از اینها بگریز و عدالت و دینداری و ایمان و محبّت و صبر و تواضع را پیروی نما.


و اینک مرد خدایی به فرمان خداوند از یهودا به بیت​ئیل آمد و یِرُبعام به جهت سوزانیدن بخور نزد قربانگاه ایستاده بود.


و اين است برکتی که موسی، مرد خدا، قبل از وفاتش به قوم اسرائیل برکت داده،


‌ای یهوه خدای من! ای قدوس من! آیا تو از ازل نیستی؟ پس نخواهیم مرد. ای خداوند، ایشان را برای داوری معین کرده‌ای. و ‌ای صخره، ایشان را برای تنبیه برقرار نموده‌ای.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ