Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مزامیر 9:4 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

4 زیرا مرا به انصاف داوری کردی. بر تخت نشسته به عدالت داوری می‌کنی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

4 زیرا که تو مرا به انصاف دادرسی کرده‌ای؛ تو بر مسند خود نشسته به عدل داوری کرده‌ای.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

4 زیرا انصاف و داوری من کردی. داور عادل بر مسند نشستهای.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

4 زیرا تو ای داور عادل بر مسند خود نشسته‌ای و از حق من دفاع می‌کنی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

4 تو مرا با امانت و انصاف داوری کرده‌ای و عادلانه بر جایگاه داوری نشسته‌ای.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

4 تو مرا با‌ انصاف داوری کرده‌ای تو بر مسند داوری‌ نشسته و عادلانه داوری می‌کنی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مزامیر 9:4
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

آنگاه دعا و التماس ایشان را از آسمان بشنو و حق ایشان را به جا آور.


می‌دانم که خداوند دادرسی فقیر را خواهد کرد و داوری مسکینان را خواهد نمود.


خداوند نصیب قسمت و کاسه من است. تو قرعه مرا نگاه می‌داری.


خدا بر ملتها سلطنت می‌کند. خدا بر تخت قدس خود نشسته است.


عدالت و انصاف بنیاد تخت تو است. رحمت و راستی پیش روی تو می‌روند.


به حضور خداوند زیرا که می‌آید. زیرا که برای داوری جهان می‌آید. دنیا را به انصاف داوری خواهد کرد و قوم‌ها را به امانت خود.


به حضور خداوند، زیرا به داوری جهان می‌آید. جهان را به عدالت داوری خواهد کرد و قومها را به انصاف.


بلکه مسکینان را به عدالت داوری خواهد کرد و به جهت مظلومان زمین، به راستی حکم خواهد نمود. و جهان را به عصای دهان خویش زده، شریران را به نفس لبهای خود خواهد کشت.


چون او را دشنام می‌دادند، دشنام پس نمی‌داد و چون عذاب می‌کشید، تهدید نمی‌نمود، بلکه خود را به داور عادل تسلیم کرد.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ