Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مزامیر 88:1 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

1 ای یَهوْه خدای نجات من، شب و روز نزد تو فریاد کرده‌ام.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

1 ای یهوه، خدای نجات من، روز و شب نزد تو فریاد برمی‌آورم!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

1 ای یهوه خدای نجات من، شب و روزنزد تو فریاد کردهام.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

1 ای خداوند، ای خدای نجات من، شب و روز در حضور تو گریه و زاری کرده‌ام.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

1 ای خداوند، خدای من، ای نجات‌دهندهٔ من، تمام روز نزد تو دعا می‌کنم و شب هنگام به درگاهت ناله می‌کنم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

1 ای یَهْوه، خدای نجات‌دهندهٔ من، ای نجات‌ دهندۀ من، تمام روز نزد تو دعا می‌کنم و شب‌هنگام به درگاهت ناله می‌کنم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مزامیر 88:1
30 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

اینک خدا نجات من است. بر او توکل نموده، نخواهم ترسید. زیرا یاه یهوه قوت و تسبیح من است. او نجات من گردیده است.»


‌ای خدای من در روز می‌خوانم و مرا اجابت نمی‌کنی. در شب نیز و مرا خاموشی نیست.


و آیا خدا برگزیدگان خود را که شبانه‌روز به او فریاد می‌کنند، دادرسی نخواهد کرد؟ آیا برایشان همچنان تأخیر خواهد نمود؟


‌ای خداوند، بر من کرم فرما، زیرا که تمامی روز تو را می‌خوانم!


احمق در دل خود می‌گوید که خدایی نیست. فاسد شده‌اند، شرارتشان نفرت انگیز است و نیکوکاری نیست.


ای خدا، مرا از خونها نجات ده! ای خدایی که خدای نجات من هستی! تا زبانم به عدالت تو ترنم نماید.


روی خود را از من مپوشان و خادم خود را در خشم برمگردان. تو مددکار من بوده‌ای. ای خدای نجاتم، مرا رد مکن و ترک منما.


او از تمامی آدمیان حکیمتر بود. از ایتان اِزراحی و از پسران ماحول، یعنی هیمان و کَلکول و دَردَع حکیمتر بود. و اسم او در میان تمامی قومهایی که به اطرافش بودند، شهرت یافت.


‌ای یهوه, منتظر نجات تو می‌باشم.


و آن امید مبارک و ظهور جلال خدای بزرگ و نجات‌دهنده خویش عیسی مسیح را انتظار کشیم،


و نزدیک به هشتاد و چهار سال بود که او بیوه گشته از معبد جدا نمی‌شد، بلکه شبانه‌روز به روزه و مناجات در عبادت مشغول می‌بود.


زیرا که چشمان من نجات تو را دیده است،


و روح من به رهاننده من خدا به وجد آمد،


‌ای اورشلیم، دیده‌بانان بر حصارهای تو گماشته‌ام که هر روز و هر شب هرگز سکوت نخواهند کرد. ای کسانی که به خداوند یادآوری می‌کنید، خاموش مباشید!


‌ای یَهوْه خداوند، که قوّت نجات من هستی، تو سر مرا در روز جنگ پوشانیده‌ای.


‌ای خدا، ای نجات‌دهنده ما، به‌ خاطر جلال نام خود ما را یاری فرما و ما را نجات ده و به خاطر نام خود گناهان ما را ببخش.


متبارک باد خداوندی که هر روزه متحمّل بارهای ما می‌شود و خدایی که نجات ماست، سلاه.


به چیزهای ترسناک در عدل، ما را جواب خواهی داد، ای خدایی که نجات ما هستی. ای که پناه تمامی کرانه‌های جهان و ساکنان دور دریا هستی.


برخداست نجات و جلال من. صخره قوت من و پناه من در خداست.


خداوند نور من و نجات من است، از که بترسم؟ خداوند پناهگاه جان من است، از که هراسان شوم؟


او برکت را از خداوند خواهد یافت. و عدالت را از خدای نجات خود.


گوشهای تو متوجه و چشمانت گشوده باشد تا دعای بنده خود را که من در این وقت نزد تو روز و شب درباره بندگانت قوم اسرائیل می‌نمایم، قبول فرمایی. من به گناهان قوم اسرائیل که به تو ورزیده‌ایم، اعتراف می‌نمایم، زیرا که هم من و هم خاندان پدرم گناه کرده‌ایم.


که روز و شب از دل و جان دعا می‌کنیم تا شما را روبرو ملاقات کنیم و کاستی ایمان شما را به‌ کمال رسانیم.


و پسران زِراح؛ زِمری، اِيتان، هیمان، کَلکول، و دارَع که بر روی هم پنج نفر بودند.


و دزدی ننمایند، بلکه کمال امانتداری را آشکار سازند تا تعلیم نجات‌دهندهٔ ما خدا را در هر چیز زینت دهند.


شکر می‌کنم آن خدایی را که از اجداد خود به وجدان خالص خدمت او را می‌کنم، چونکه دائم در دعاهای خود تو را شبانه‌روز یاد می‌کنم


و سلیمان بیست هزار کُر گندم و بیست هزار کُر روغن خالص به حیرام به جهت آذوقه خانه‌اش داد. سلیمان هر ساله اینقدر به حیرام می‌داد.


پسران قُهات؛ عَمرام، يِصهار، حِبرون، و عُزّيئيل.


چنانکه آهو برای نهرهای آب شدت اشتیاق دارد، همچنان‌ ای خدا، جان من اشتیاق شدید برای تو دارد.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ