Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مزامیر 86:4 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

4 جان خادم خود را شادمان گردان، زیرا‌ ای خداوند، جان خود را نزد تو برمی‌دارم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

4 جان خدمتگزارت را شاد کن، زیرا، ای خداوندگار، جان خود را نزد تو برمی‌افرازم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

4 جان بنده خود را شادمان گردان زیراای خداوند جان خود را نزد توبرمی دارم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

4 به من شادی بده، زیرا، ای خداوند، تنها تو را می‌پرستم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

4 خداوندا، بندهٔ خود را شادمان گردان، زیرا که به درگاه تو دعا می‌کنم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

4 خداوندا، بندۀ خود را شادمان گردان، زیرا که تنها تو را می‌پرستم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مزامیر 86:4
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

بامدادان رحمت خود را به من بشنوان، زیرا که بر تو توکّل دارم. طریقی را که بر آن بروم، مرا بیاموز، زیرا نزد تو جان خود را برمی‌افرازم.


ای خداوند، به سوی تو جان خود را برمی‌افرازم. ای خدای من، بر تو توکّل می‌دارم.


شادی نجات خود را به من باز ده و به روحی راغب مرا حمایت فرما.


‌ای قوم، همه وقت بر او توکّل کنید و دلهای خود را به حضور وی بریزید. زیرا خدا پناهگاه ماست، سلاه.


تا قرار دهم برای ماتمیان صَهیون و به ایشان ببخشم تاجی را به عوض خاکستر و روغن شادمانی را به عوض سوگواری و ردای سپاس را به‌ جای روح کدورت تا ایشان درختان عدالت، و نهالهای غرس شده خداوند، به جهت تمجید وی نامیده شوند.


بلکه از آنچه من خواهم آفرید، شادی کنید، و تا به ابد شادی نمایید، زیرا اینک اورشلیم را محل شادی و قوم او را محل شادمانی خواهم آفرید.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ