Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مزامیر 82:3 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

3 فقیران و یتیمان را دادرسی بکنید. مظلومان و مسکینان را انصاف دهید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

3 بینوایان و یتیمان را دادرسی کنید، و حقِ ستمدیدگان و فقیران را بستانید!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

3 فقیران و یتیمان را دادرسی بکنید. مظلومان و مسکینان را انصاف دهید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

3 از حقوق بیچارگان و یتیمان دفاع کنید؛ به داد مظلومان و فقیران برسید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

3 از حق بیچارگان و یتیمان دفاع کنید، و با محتاجان و درماندگان با انصاف رفتار کنید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

3 از حقّ بیچارگان و یتیمان دفاع کنید، و با محتاجان و درماندگان با ‌انصاف رفتار نمایید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مزامیر 82:3
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

زیرا فقیری که التماس می‌کرد او را می‌رهانیدم، و یتیمی که نیز یاور نداشت.


اگر دست خود را بر یتیم بلند کرده باشم، هنگامی که یاری خود را در دروازه می‌دیدم،


تا یتیمان و کوفته شدگان را دادرسی کنی. تا انسانی که از زمین است، دیگر نترساند.


و در نزاع فقیران نيز طرفداری او منما.


حق فقير خود را در مشاجره او منحرف مساز.


دهان خود را باز کرده، به انصاف داوری نما و فقیر و مسکین را دادرسی فرما.


نیکوکاری را بیاموزید و انصاف را بطلبید. مظلومان را رهایی دهید. یتیمان را دادرسی کنید و بیوه‌زنان را حمایت نمایید.


سروران تو یاغی شده و رفیق دزدان گردیده‌اند. هر یک از ایشان رشوه را دوست می‌دارند و در‌ پی هدایا می‌دوند. یتیمان را دادرسی نمی‌نمایند و شکایت بیوه‌زنان نزد ایشان نمی‌رسد.


‌ای خاندان داوود خداوند چنین می‌فرماید: بامدادان به انصاف داوری نمایید و مظلومان را از دست ظالمان برهانید، مبادا شدت خشم من به خاطر بدی کارهای شما مثل آتش صادر گردد و مشتعل شده، خاموش کننده‌ای نباشد.“»


فقیر و مسکین را دادرسی می‌نمود، آنگاه سعادتمندی می‌شد. مگر شناختن من این نیست؟» خداوند می‌گوید.


خداوند چنین می‌گوید: انصاف و عدالت را اجرا دارید و مظلومان را از دست ظالمان برهانید و بر غریبان و یتیمان و بیوه‌زنان ستم و جور منمایید و خون بی‌گناهان را در این مکان مریزید.


فربه و آراسته می‌شوند، کارهای زشتشان را حدی نیست. به شکایت یتیمان رسیدگی نمی‌کنند تا داد آنها را بگیرند، و به دفاع از حق محتاجان برنمی‌خیزند.


«یهوه صِبایوت امر فرموده، چنین می‌گوید: به راستی داوری نمایید و با یکدیگر مهربان و رحیم باشید.


يتيمان و بيوه‌زنان را دادرسی می‌کند، و غريبان را دوست داشته، خوراک و پوشاک به ايشان می‌دهد.


داوری غريب و يتيم را منحرف مساز، و جامه بيوه را به گرو مگير.


پرستش صاف و بی‌عیب نزد خدا و پدر این است که یتیمان و بیوه‌زنان را در مصیبت ایشان دستگیری کنند و خود را از آلودگی دنیا نگاه دارند.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ