Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مزامیر 76:9 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

9 آنگاه که خدا برای داوری بایستد تا همه مسکینان جهان را خلاصی بخشد، سلاه،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

9 آنگاه که خدا به داوری برخاست تا ستمدیدگان زمین را جملگی نجات بخشد. سِلاه

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

9 چون خدا برای داوری قیام فرماید تا همه مساکین جهان راخلاصی بخشد، سلاه،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

9 خدایا، تو برای داوری مردمان شرارت‌پیشه برمی‌خیزی تا ستمدیدگان زمین را رهایی بخشی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مزامیر 76:9
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

زیرا خداوند از قوم خویش رضامندی دارد. مسکینان را به نجات زیبا می‌سازد.


مسکینان را به انصاف رهبری خواهد کرد و به مسکینان طریق خود را تعلیم خواهد داد.


مسکینان قوم را دادرسی خواهد کرد؛ و فرزندان فقیر را نجات خواهد داد؛ و ظالمان را زبون خواهد ساخت.


بلکه مسکینان را به عدالت داوری خواهد کرد و به جهت مظلومان زمین، به راستی حکم خواهد نمود. و جهان را به عصای دهان خویش زده، شریران را به نفس لبهای خود خواهد کشت.


فربه و آراسته می‌شوند، کارهای زشتشان را حدی نیست. به شکایت یتیمان رسیدگی نمی‌کنند تا داد آنها را بگیرند، و به دفاع از حق محتاجان برنمی‌خیزند.


اما خداوند در معبد مقدس خویش است، پس تمامی جهان به حضور وی خاموش باشد.»


‌ای تمامی حلیمان سرزمین که احکام او را به جا می‌آورید، عدالت را بطلبید و تواضع را بجویید، شاید که در روز خشم خداوند پوشیده مانید.


همان لحظه خداوند به موسی و هارون و مريم گفت: «شما هر سه نزد خيمه اجتماع بيرون آييد.» آ‌نان هر سه بيرون آمدند.


خوشا به حال حلیمان، زیرا ایشان وارث زمین خواهند شد.


بلکه انسانیت باطنی قلبی در لباس غیر فاسد روح حلیم و آرام که نزد خدا گرانبهاست.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ