Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مزامیر 76:10 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

10 آنگاه خشم انسان تو را حمد خواهد گفت و باقی خشم را بر کمر خود خواهی بست.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

10 به‌یقین که خشم بشر به ستایش تو می‌انجامد، و باقیماندۀ خشم را بر کمر خود خواهی بست.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

10 آنگاه خشم انسان تو راحمد خواهد گفت و باقی خشم را بر کمر خودخواهی بست.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

10 خشم انسان جز اینکه منجر به ستایش تو شود، نتیجهٔ دیگری ندارد؛ تو خشم او را مهار می‌کنی و از آن برای نمایاندن قدرت خود استفاده می‌نمایی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

10 خشم انسان به پرستش تو منجر می‌شود و آنانی که از این خشم زنده می‌مانند جشن‌‌های تو را نگاه خواهند داشت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

10 به‌یقین خشم انسان به ستایش تو می‌انجامد و آنانی که زنده می‌مانند جشن‌های تو را نگاه خواهند داشت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مزامیر 76:10
20 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

شما درباره من بد اندیشیدید، لیکن خدا از آن قصد نیکی کرد، تا کاری کند که قوم زیادی را برقرار نماید، چنانکه امروز شده است.


حدی برای آنها قرار داده‌ای که از آن نگذرند و برنگردند تا زمین را بپوشانند.


کلام خداوند کلام پاک است، نقره تصفیه شده در کوره گلی که هفت مرتبه پاک شده است.


ملّتها نعره زدند و مملکتها سرنگون گردیدند. او صدای خود را داد. پس جهان گداخته گردید.


و تلاطم دریا را ساکن می‌گردانی؛ تلاطم امواج آن و شورش ملّتها را.


‌ای خدا، برخیز و جهان را داوری فرما زیرا که تو تمامی ملّتها را متصرف خواهی شد.


الان دانستم که يهوه از تمامی خدايان بزرگتر است، به ویژه در همان امری که با قوم متکبرانه رفتار می‌کردند.»


بلکه مسکینان را به عدالت داوری خواهد کرد و به جهت مظلومان زمین، به راستی حکم خواهد نمود. و جهان را به عصای دهان خویش زده، شریران را به نفس لبهای خود خواهد کشت.


و اگر آن دوران کوتاه نمی‌شد، هیچ بشری نجات نمی‌یافت، لیکن به خاطر برگزیدگان آن روزها کوتاه خواهد شد.


پیلاتُس جواب داد: «آنچه نوشتم، نوشتم.»


زیرا کتاب به فرعون می‌گوید: «برای همین تو را برانگیختم تا قوّت خود را در تو آشکار سازم و تا نام من در تمام جهان اعلام شود.»


و ملّتها خشمناک شدند و خشم تو آشکار گردید و زمان مردگان رسید تا بر ایشان داوری شود و تا خادمان خود یعنی انبیا و مقدّسان و ترسندگان نام خود را چه کوچک و چه بزرگ پاداش دهی و فاسد کنندگان زمین را از بین ببری.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ