Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مزامیر 73:8 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

8 مسخره می‌کنند و حرفهای بد می‌زنند و سخنان ظلم آمیز را از جای بلند می‌گویند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

8 تمسخر می‌کنند و بدخواهانه سخن می‌گویند، و متکبرانه، ظلم را بر زبان می‌رانند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

8 استهزا میکنند و حرفهای بد میزنند و سخنان ظلم آمیز را از جای بلندمی گویند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

8 مردم را مسخره می‌کنند و حرفهای کثیف بر زبان می‌رانند. با غرور سخن می‌گویند و نقشه‌های شوم می‌کشند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

8 مردم را مسخره می‌کنند و حرفهای زشت می‌زنند. متکبّرند و در پی آزار دیگران هستند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

8 مردم را مسخره می‌کنند و حرف‌های شرارت‌آمیز می‌زنند. متکبّرانه ظلم را پیشه کرده‌اند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مزامیر 73:8
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

پادشاه چنین می‌گوید: ”حِزِقیا شما را فریب ندهد، زیرا که او شما را نمی‌تواند از دست وی برهاند.


از تکبّر شریران، فقیر سوخته می‌شود؛ در مشورت‌هایی که اندیشیده‌اند، گرفتار می‌شوند.


دل فربه خود را بسته‌اند. به زبان خویش سخنان تکبرآمیز می‌گویند.


و شما به دهان خود به ضد من تکبّر نموده، سخنان خویش را بر من افزودید و من آنها را شنیدم.


ایشان بازگشت می‌کنند، اما نه به سوی آن متعال. مثل کمان خطا کننده شده‌اند. سروران ایشان به خاطر غیظ زبان خویش، به شمشیر می‌افتند و به خاطر همین در سرزمین مصر، ایشان را مسخره خواهند نمود.


به ویژه آنانی که در شهوات نجاست در‌ پی جسم می‌روند و اقتدار خداوند را حقیر می‌دانند. این گستاخان و متکبّران از اهانت به بزرگان آسمانی ترسی ندارند؛


زیرا که سخنان تکبرآمیز و پوچ می‌گویند و آنانی را که از اهل گمراهی تازه آزاد شده‌اند، در دام شهوات به عیاشی جسمی می‌کشند.


اینانند غُرغُرکنان و گِله‌مندان که مطابق شهوات خود رفتار می‌نمایند و به زبان خود سخنان تکبرآمیز می‌گویند و در پی سودجویی از مردم طرفداری می‌کنند.


و در تمام سرزمین اسرائيل آهنگری يافت نمی‌شد، زيرا که فلسطينيان می‌گفتند: «مبادا عبرانيان برای خود شمشير يا نيزه بسازند.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ