Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مزامیر 73:7 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

7 چشمان ایشان از چاقی به در آمده است و خیالات دلشان را حد و مرزی نیست.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

7 چشمانشان از فربهی به در آمده است و خیالات دل ایشان را حد و مرزی نیست.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

7 چشمان ایشان از فربهی بدرآمده است و از خیالات دل خود تجاوز میکنند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

7 قلبشان مملو از خباثت است و از فکرشان شرارت تراوش می‌کند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

7 دلهایشان پُر از شرارت است و افکار شرارت‌آمیز در سر خود می‌پرورانند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

7 چشمانشان از فربهی بیرون زده است، و افکارشان مملو از شرارت‌ است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مزامیر 73:7
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و پادشاه به هامان گفت: «هم نقره و هم قوم را به تو دادم تا هر چه در نظرت پسند آید، به ایشان بکنی.»


چونکه روی خود را به پیه پوشانیده، و کمر خود را با چربی آراسته ساخته است.


دل ایشان مثل پیه فربه است. و امّا من در شریعت تو لذّت می‌یابم.


دل فربه خود را بسته‌اند. به زبان خویش سخنان تکبرآمیز می‌گویند.


از آدمیان، ای خداوند، به ‌دست خویش، از اهل جهان که نصیب ایشان در زندگانی است. که شکم ایشان را به گنج خود پر ساخته‌ای و از فرزندان سیر شده، زیادی مال خود را برای کودکان خویش ترک می‌کنند.


اینک اینان شریر هستند که همیشه مطمئن بوده، در دولتمندی افزوده می‌شوند.


سیمای رویهای ایشان به ضد ایشان شاهد است و مثل سُدوم گناهان خود را فاش کرده، آنها را مخفی نمی‌دارند. وای بر جانهای ایشان، زیرا که به جهت خویشتن شرارت را به عمل آورده‌اند.


فربه و آراسته می‌شوند، کارهای زشتشان را حدی نیست. به شکایت یتیمان رسیدگی نمی‌کنند تا داد آنها را بگیرند، و به دفاع از حق محتاجان برنمی‌خیزند.


اینک گناه خواهرت سُدوم این بود که تکبّر و فراوانی نان و رفاه و آسوده‌خیالی برای او و دخترانش بود و فقیران و مسکینان را دستگیری ننمودند.


و در مِعون کسی بود که املاکش در کَرمِل بود و آن مرد بسيار دولتمند بود و سه هزار گوسفند و هزار بز داشت. او گوسفندان خود را در کَرمِل پشم می‌بريد.


پس اَبيجايل نزد نابال برگشت و اينک او ضيافتی مثل ضيافت شاهانه در خانه خود می‌داشت و دل نابال در درونش شادمان بود، چونکه بسيار مست بود و تا طلوع صبح چيزی در این مورد به او خبر نداد.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ