Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مزامیر 71:9 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

9 در زمان پیری مرا دور مینداز، چون قوتم قطع شود، مرا ترک منما.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

9 به وقت پیری دورَم میفکن، و چون قوّتم زایل شود، ترکم مکن!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

9 در زمان پیری مرا دور مینداز چون قوتم زایل شود مرا ترک منما.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

9 اکنون که پیر و ناتوان شده‌ام مرا دور مینداز و ترک نکن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

9 اکنون که پیر و ناتوانم، مرا از درگاه خود مَران و فراموشم مکن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

9 در زمان پیری، دورم مینداز؛ حال که ناتوان گشته‌ام، ترکم نکن،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مزامیر 71:9
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

من امروز هشتاد ساله هستم و آيا می توانم در ميان خوب و بد تميز بدهم و آيا بنده تو طعم آنچه را که می‌خورم و می‌نوشم، توانم دريافت؟ يا ديگر آواز نغمه‌خوانان و نغمه​ها را توانم شنيد؟ پس چرا بنده​ات ديگر برای آقايم پادشاه بار باشد؟


پس‌ ای خدا، مرا تا زمان پیری و سفید مویی نیز ترک مکن، تا نسل بعد را از بازوی تو خبر دهم و تمامی آیندگان را از توانایی تو.


اگر چه بدن و دل من زائل گردد، لیکن صخره دلم و نصیب من خداست تا به ابد.


دوران عمر ما هفتاد سال است و اگر با بنیه، هشتاد سال باشد. لیکن فخر آنها محنت و اندوه است زیرا به زودی تمام شده، پرواز می‌کنیم.


و تا به پیری شما، من همان هستم و تا به سپیدمویی، من شما را خواهم برداشت. من آفریدم و من برخواهم داشت و من حمل کرده، خواهم رهانید.


و از این جهت این زحمات را می‌کشم، بلکه عار ندارم، چون می‌دانم به که ایمان آوردم و مرا یقین است که او قادر است که امانت مرا تا به آن روز حفظ کند.


و خداوند مرا از هر کار بد خواهد رهانید و تا به پادشاهی آسمانی خود نجات خواهد کرد. او را تا به ابد جلال باد. آمین.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ