Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مزامیر 71:3 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

3 برای من صخره سکونت باش تا همه وقت داخل آن شوم. تو به نجات من امر فرموده‌ای، زیرا صخره و قلعه من تو هستی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

3 مرا صخرۀ پناه باش، که پیوسته بدان روی آورم. تو به نجات من حکم فرموده‌ای، زیرا که صخره و قلعۀ من تویی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

3 برای من صخره سکونت باش تا همه وقت داخل آن شوم. تو به نجات من امر فرمودهای، زیرا صخره و قلعه من تو هستی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

3 به دعای من گوش ده و نجاتم ببخش. برای من پناهگاهی مطمئن باش تا همه وقت به تو پناه آورم. ای صخره و قلعه من، فرمان نجات مرا صادر کن!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

3 پناهگاه امن من باش و سنگری محکم برای محافظتم، تو قلعه و پناهگاه من هستی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

3 پناهگاه امن من باش و برای نجاتم سنگری مستحکم، زیرا تو قلعه و پناهگاه من هستی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مزامیر 71:3
17 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

رحمت من اوست و پناهگاه من و قلعه بلند من و رهاننده من و سپر من و آنکه بر او توکّل دارم، که قوم مرا در زیر اطاعت من می‌دارد.


خداوند صخره من است و پناهگاه و نجات‌دهنده من. خدایم صخره من است که در او پناه می‌برم. سپر من و شاخ نجاتم و قلعه بلند من.


خداوند را که سزاوار تمامی حمد است، خواهم خواند. پس از دشمنانم رهایی خواهم یافت.


در روز، خداوند رحمت خود را خواهد فرمود. و در شب سرود او با من خواهد بود و دعا نزد خدای حیات من.


‌ای خدا تو پادشاه من هستی. پس بر نجات یعقوب امر فرما.


خدایت برای تو قوت را امر فرموده است. ای خدا، آنچه را که برای ما کرده‌ای، استوار گردان.


من نیز او را نخست زاده خود خواهم ساخت، بلندتر از پادشاهان جهان.


ای خداوند مسکن ما تو بوده‌ای، در تمامی نسل‌ها،


زیرا گفتی: "تو، ‌ای خداوند، مسکن پناه من هستی!" و آن متعال را پناهگاه خویش گردانیده‌ای.


اسم خداوند برج مستحکم است که مرد عادل به درون آن می‌دود و ایمن می‌باشد.


او در مکانهای بلند ساکن خواهد شد و پناهگاه او استحکامات صخره‌ها خواهد بود. نان او داده خواهد شد و آب او برقرار خواهد بود.


پیران و جوانان و دختران و کودکان و زنان را جملگی به قتل رسانید، اما به هر کسی‌ که این نشان را دارد، نزدیک مشوید. و از قُدس من شروع کنید.» پس آنان از مردان پیری که پیش خانه بودند، شروع کردند.


خدای ازلی مسکن توست. و در زير تو بازوهای جاودانی است. و دشمن را از حضور تو بیرون کرده، می‌گويد: هلاک کن.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ